Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre d'Esdra 2


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël:2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Paréoch: 2 172;3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 les fils de Chefatyas: 372;4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 les fils d’Arah: 775;5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812;6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 les fils d’Élam: 1 254;7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 les fils de Zattou: 945;8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 les fils de Zakaï: 760;9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 les fils de Bani: 642;10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 les fils de Bébaï: 623;11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les fils d’Azgad: 1 222;12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 les fils d’Adonikam: 666;13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 les fils de Bigvaï: 2 056;14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 les fils d’Adin: 454;15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98;16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 les fils de Bésaï: 323;17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 les fils de Yora: 112;18 The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 les fils de Hachoum: 223;19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 les fils de Gibar: 95;20 The sons of Gibbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléem: 123;21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 les hommes de Nétofa: 56;22 The men of Netophah, fifty-six.
23 les hommes d’Anatot: 128;23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 les fils d’Azmavèt: 42;24 The sons of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 les fils de Rama et Guéba: 621;26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 les hommes de Mikmas: 122;27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223;28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 les fils de Nébo: 52;29 The sons of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbich: 156;30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 les fils d’un autre Élam: 1 254;31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 les fils de Harim: 320;32 The sons of Harim, three hundred twenty.
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 les fils de Jéricho: 345;34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 les fils de Senaa: 3 630.35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973;36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 les fils d’Immer: 1 052;37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 les fils de Pachéhour: 1 247;38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 les fils de Harim: 1 017.39 The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74.40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128.41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139.42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub,45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan,46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas,47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam,48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï,49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha,52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda,55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392.58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652.60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles.61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs.62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses.65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets,66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 435 chameaux et 6 720 ânes.67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement.68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.