Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre d'Esdra 2


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.1 A tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár babiloni király által Babilonba hurcolt számkivetettek közül felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe és Júdába, mindenki a maga városába, a következők voltak:
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël:2 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Szárája, Ráhelája, Nahámani, Mardokáj, Belsán, Meszfár, Bigváj, Rehum, Baána. Izrael férfi-népe szám szerint a következő volt:
3 les fils de Paréoch: 2 172;3 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,
4 les fils de Chefatyas: 372;4 Sefátia fiai háromszázhetvenketten,
5 les fils d’Arah: 775;5 Área fiai hétszázhetvenöten,
6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812;6 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb utódai közül kétezer-nyolcszáztizenketten,
7 les fils d’Élam: 1 254;7 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,
8 les fils de Zattou: 945;8 Zétua fiai kilencszáznegyvenöten,
9 les fils de Zakaï: 760;9 Zakáj fiai hétszázhatvanan,
10 les fils de Bani: 642;10 Báni fiai hatszáznegyvenketten,
11 les fils de Bébaï: 623;11 Bebáj fiai hatszázhuszonhárman,
12 les fils d’Azgad: 1 222;12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonketten,
13 les fils d’Adonikam: 666;13 Adonikám fiai hatszázhatvanhatan,
14 les fils de Bigvaï: 2 056;14 Bigváj fiai kétezer-ötvenhatan,
15 les fils d’Adin: 454;15 Ádin fiai négyszázötvennégyen,
16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98;16 Átér fiai közül azok, akik Hiszkijától valók voltak, kilencvennyolcan,
17 les fils de Bésaï: 323;17 Becáj fiai háromszázhuszonhárman,
18 les fils de Yora: 112;18 Jóra fiai száztizenketten,
19 les fils de Hachoum: 223;19 Hásum fiai kétszázhuszonhárman,
20 les fils de Gibar: 95;20 Gebbár lakói kilencvenöten,
21 les fils de Bethléem: 123;21 Betlehem lakói százhuszonhárman,
22 les hommes de Nétofa: 56;22 Netufa férfiai ötvenhatan,
23 les hommes d’Anatot: 128;23 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,
24 les fils d’Azmavèt: 42;24 Azmávet lakói negyvenketten,
25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;25 Kirját-Jearim, Kefira és Berót lakói hétszáznegyvenhárman,
26 les fils de Rama et Guéba: 621;26 Ráma és Gibea lakói hatszázhuszonegyen,
27 les hommes de Mikmas: 122;27 Makmász férfiai százhuszonketten,
28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223;28 Betel és Hái férfiai kétszázhuszonhárman,
29 les fils de Nébo: 52;29 Nébó lakói ötvenketten,
30 les fils de Magbich: 156;30 Megbis lakói százötvenhatan,
31 les fils d’un autre Élam: 1 254;31 a másik Élám lakói ezerkétszázötvennégyen,
32 les fils de Harim: 320;32 Hárim lakói háromszázhúszan,
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;33 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonöten,
34 les fils de Jéricho: 345;34 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,
35 les fils de Senaa: 3 630.35 Szenáa lakói háromezer-hatszázharmincan.
36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973;36 A papok: Jedája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
37 les fils d’Immer: 1 052;37 Immer fiai ezerötvenketten,
38 les fils de Pachéhour: 1 247;38 Feshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,
39 les fils de Harim: 1 017.39 Hárim fiai ezertizenheten.
40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74.40 A leviták: Józsue fiai, vagyis Kadmiel, Binnuj, Hodavja hetvennégyen.
41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128.41 Az énekesek: Ászáf fiai százhuszonnyolcan.
42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139.42 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai; összesen százharminckilencen.
43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,43 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tabbaót fiai,
44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,44 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub,45 Lebána fiai, Hágába fiai, Akkub fiai,
46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan,46 Hágáb fiai, Semláj fiai, Hánán fiai,
47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas,47 Gáddel fiai, Gáher fiai, Raája fiai,
48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam,48 Rászin fiai, Nekoda fiai, Gazám fiai,
49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï,49 Úza fiai, Fászea fiai, Beszáj fiai,
50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,50 Ászena fiai, Meuniták fiai, Nefuszim fiai,
51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,51 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Harhúr fiai,
52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha,52 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,53 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,
54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.54 Nászja fiai, Hátifa fiai.
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda,55 Salamon szolgáinak fiai: Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,
56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,56 Jála fiai, Derkon fiai, Geddel fiai,
57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.57 Sáfatja fiai, Hátil fiai, Fókeret fiai, akik Aszebaimból valók voltak, Ámi fiai.
58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392.58 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.
59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:59 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Ádonból és Immerből jöttek és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők voltak:
60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652.60 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszázötvenketten;
61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles.61 a papok fiai közül pedig: Hóbia fiai, Kósz fiai, Barzilláj fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget, és azok nevét kapta.
62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs.62 Ezek keresték ugyan származásuk okmányait, de nem találták, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.
63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.63 A kormányzó Atersáta ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és Tumim kezeléséhez.
64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,64 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan főből állott,
65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses.65 leszámítva szolgáikat és szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáz énekes és énekesnő.
66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets,66 Lovuk hétszázharminchat volt, öszvérük kétszáznegyvenöt,
67 435 chameaux et 6 720 ânes.67 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz.
68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement.68 A családfők közül egyesek, amikor megérkeztek Jeruzsálembe az Úr templomához, önként ajánlottak fel adományokat az Isten háza javára, hogy azt felépítsék a maga helyén.
69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.69 Erejükhöz mérten hatvanegyezer drachma aranyat, ötezer mína ezüstöt, továbbá száz papi ruhát adományoztak a szolgálat céljaira.
70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.70 A papok és a leviták, meg többen a nép közül, továbbá az énekesek, a kapuőrök és a templomszolgák az ő városaikban telepedtek le, és egész Izrael a maga városaiban.