Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre d'Esdra 2


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël:2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Paréoch: 2 172;3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 les fils de Chefatyas: 372;4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
5 les fils d’Arah: 775;5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812;6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 les fils d’Élam: 1 254;7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 les fils de Zattou: 945;8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
9 les fils de Zakaï: 760;9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
10 les fils de Bani: 642;10 The children of Bani, six hundred forty-two.
11 les fils de Bébaï: 623;11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les fils d’Azgad: 1 222;12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 les fils d’Adonikam: 666;13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 les fils de Bigvaï: 2 056;14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 les fils d’Adin: 454;15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98;16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 les fils de Bésaï: 323;17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
18 les fils de Yora: 112;18 The children of Jora, a hundred and twelve.
19 les fils de Hachoum: 223;19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 les fils de Gibar: 95;20 The children of Gebbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléem: 123;21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 les hommes de Nétofa: 56;22 The men of Netupha, fifty-six.
23 les hommes d’Anatot: 128;23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 les fils d’Azmavèt: 42;24 The children of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 les fils de Rama et Guéba: 621;26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 les hommes de Mikmas: 122;27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223;28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 les fils de Nébo: 52;29 The children of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbich: 156;30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 les fils d’un autre Élam: 1 254;31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 les fils de Harim: 320;32 The children of Harim, three hundred and twenty.
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 les fils de Jéricho: 345;34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 les fils de Senaa: 3 630.35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973;36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 les fils d’Immer: 1 052;37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 les fils de Pachéhour: 1 247;38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 les fils de Harim: 1 017.39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74.40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128.41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139.42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub,45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan,46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas,47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam,48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï,49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha,52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda,55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392.58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652.60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles.61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs.62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses.65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven : and among them singing men, and singing women two hundred.
66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets,66 Their horses seven hundred thirtysix, their mules two hundred forty-five,
67 435 chameaux et 6 720 ânes.67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement.68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixtyone thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.