Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 105


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.1 Alleluia Alleluia.Confessate al Signore, per ch' egli è buono; però che sempre sarà la misericordia sua.
2 ‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.2 Chi potrebbe dire le potenze sue, farà a sapere le sue lodi?
3 ‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب3 Beati sono quelli che osservano il giudicio, e fanno giustizia in ogni tempo.
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما‎.4 Signore, arricòrdati di noi, nella benevolenza del tuo popolo; vìsitane nel salutare tuo,
5 ‎اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه5 a vederlo nella bontà degli eletti tuoi, a rallegrarlo nella letizia della gente tua; acciò sii lodato con la eredità tua.
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه‎.6 Abbiamo peccato coi nostri padri, operato ingiustamente, fatta la iniquità.
7 ‎هو الرب الهنا في كل الارض احكامه‎.7 Li padri nostri in Egitto non intesero le tue maraviglie; non si hanno arricordato della molta tua misericordia. E ascendenti nel mare il provocorono a ira, nel mare rosso.
8 ‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور8 E feceli salvi per il nome suo, per manifestare la potenza sua.
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق9 E riprese il mare rosso, e seccossi; e menolli per il fondo secco nel deserto.
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا10 E salvolli dalla mano delli odianti; e reccattolli dalla mano delli nemici.
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم‎.11 E l'acqua coperse gli loro tribulanti; uno solo di loro non rimase.
12 ‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.12 E credettero alle sue parole; e lodarono la lode sua.
13 ‎ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر‎.13 Presto fecero, dimenticoronsi delle opere sue; non sostenettero il consiglio suo.
14 ‎فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم‎.14 E desiderorono la concupiscenza nel deserto; e tentorono Iddio nel luogo d'acqua.
15 ‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.15 E detteli la loro petizione; e mandò la saturità in loro anime.
16 ‎دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله‎.16 E provocorono ad ira Moisè nelli alloggiamenti, e Aaron santo del Signore.
17 ‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.17 Apersesi la terra, e inghiottì Datan; e sopra la congregazione coperse Abiron.
18 ‎آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه18 E ardette il fuoco nella loro sinagoga; la fiamma bruciò li peccatori.
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه‎.19 E fecero il vitello in Oreb; e adororono l' idolo.
20 ‎ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه‎.20 E mutorono la sua gloria in similitudine di vitello mangiante il fieno.
21 ‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه21 E dismenticoronsi Iddio che gli fece salvi, che fece le cose grandi in Egitto,
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة‎.22 maravigliose nella terra di Cam, terribili nel mare rosso.
23 ‎فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام23 E disse che gli avrebbe distrutti; se Moisè eletto suo non gli fusse stato a pregare dinanzi al suo cospetto, che removesse l'ira sua a non distruggerli.
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه24 Ed ebbero per niente la terra desiderata. Non credettero alla sua parola,
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده‎.25 e mormororono nelli tabernacoli suoi; non udirono la voce del Signore.
26 ‎ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره‎.26 Egli levò sopra di loro la mano sua, per gittarli in terra nel deserto,
27 ‎اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام‎.27 e per disperdere nelle nazioni luro seme, e destruggerli nelle regioni.
28 ‎ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه‎.28 E sacrificorono a Beelfegor; e mangiorono li sacrificii de' morti.
29 ‎حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم‎.29 E provocoronlo nelle loro invenzioni; e in essi è accresciuta la ruina.
30 ‎افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم‎.30 E stette Finees, e placollo; e cessò la piaga del popolo.
31 ‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.31 E fulli reputato a giustizia, in generazione e generazione insino in sempiterno.
32 ‎جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم‎.32 E provocoronlo in via all' acqua della contraddizione; e per loro turbossi Moisè,
33 ‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.33 per che crucciarono il spirito suo. E divise colle sue labbra.
34 ‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد34 Non distrussero le genti, le quali il Signore a loro disse.
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم‎.35 E mescoloronsi tra le genti, e imparorono loro opere,
36 ‎قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم‎.36 e servittero a' loro idoli; e a quelli è fatto scandalo.
37 ‎فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر‎.37 E sacrificorono loro figliuoli e loro figliuole alli demonii.
38 ‎فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم38 E sparsero il sangue innocente, sangue dei loro figliuoli e figliuole, le quali sacrificorono alli idoli di Canaan. E furono uccisi li uomini nella terra,
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.39 la quale fu contaminata nelle loro opere; e fornicorono nelli loro trovamenti.
40 ‎سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم‎.40 E fu adirato il Signore di furore sopra il suo popolo; ed ebbe [in] abominazione la sua eredità.
41 ‎شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا‎.41 E dètteli nelle mani delle genti; e furono suoi signori coloro che li ebbero in odio.
42 ‎لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده42 E' loro nemici li tribulorono, e furono abbassati sotto loro mani;
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم‎.43 (ma il Signore) spesso li liberò. Ma quelli nel loro consiglio il crucciarono; e furono abbassati nelle loro iniquità.
44 ‎واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه‎.44 E vide quando erano tribulati; e uditte la loro orazione.
45 ‎لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا45 E arricordossi del testamento suo; e si pentì secondo le sue molte misericordie.
46 E dètte loro nelle misericordie nel cospetto Idi tutti che li aveano tolti.
47 Fanne salvi, Signore Iddio nostro; e raunane delle nazioni. E confessaremo il tuo santo nome; e ci rallegraremo nella lode tua.
48 Benedetto è il Signore Iddio d'Israel dal principio insino alla fine; e dirà ogni popolo: fia fia.