Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 105


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.1 Dankt dem Herrn! Ruft seinen Namen an!
Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
2 ‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.2 Singt ihm und spielt ihm,
sinnt nach über all seine Wunder!
3 ‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب3 Rühmt euch seines heiligen Namens!
Alle, die den Herrn suchen, sollen sich von Herzen freuen.
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما‎.4 Fragt nach dem Herrn und seiner Macht;
sucht sein Antlitz allezeit!
5 ‎اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه5 Denkt an die Wunder, die er getan hat,
an seine Zeichen und die Beschlüsse aus seinem Mund.
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه‎.6 Bedenkt es, ihr Nachkommen seines Knechtes Abraham,
ihr Kinder Jakobs, die er erwählt hat.
7 ‎هو الرب الهنا في كل الارض احكامه‎.7 Er, der Herr, ist unser Gott.
Seine Herrschaft umgreift die Erde.
8 ‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور8 Ewig denkt er an seinen Bund,
an das Wort, das er gegeben hat für tausend Geschlechter,
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق9 an den Bund, den er mit Abraham geschlossen,
an den Eid, den er Isaak geschworen hat.
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا10 Er bestimmte ihn als Satzung für Jakob,
als ewigen Bund für Israel.
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم‎.11 Er sprach: Dir will ich Kanaan geben,
das Land, das dir als Erbe bestimmt ist.
12 ‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.12 Als sie noch gering waren an Zahl,
nur wenige und fremd im Land,
13 ‎ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر‎.13 und noch zogen von Volk zu Volk,
von einem Reich zum andern,
14 ‎فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم‎.14 da ließ er sie von niemand bedrücken,
wies ihretwegen Könige zurecht:
15 ‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.15 «Tastet meine Gesalbten nicht an,
tut meinen Propheten nichts zuleide!»
16 ‎دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله‎.16 Dann aber rief er den Hunger ins Land,
entzog ihnen allen Vorrat an Brot.
17 ‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.17 Doch hatte er ihnen einen Mann vorausgesandt:
Josef wurde als Sklave verkauft.
18 ‎آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه18 Man spannte seine Füße in Fesseln
und zwängte seinen Hals ins Eisen
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه‎.19 bis zu der Zeit, als sein Wort sich erfüllte
und der Spruch des Herrn ihm Recht gab.
20 ‎ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه‎.20 Da sandte der König einen Boten und ließ ihn frei,
der Herrscher der Völker ließ ihn heraus.
21 ‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه21 Er bestellte ihn zum Herrn über sein Haus,
zum Gebieter über seinen ganzen Besitz.
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة‎.22 Er sollte die Fürsten lenken nach seinem Sinn
und die Ältesten Weisheit lehren.
23 ‎فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام23 Und Israel kam nach Ägypten,
Jakob wurde Gast im Lande Hams.
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه24 Da mehrte Gott sein Volk gewaltig,
machte es stärker als das Volk der Bedrücker.
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده‎.25 Er wandelte ihren Sinn zum Hass gegen sein Volk,
sodass sie an seinen Knechten tückisch handelten.
26 ‎ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره‎.26 Dann sandte er Mose, seinen Knecht,
und Aaron, den Gott sich erwählte.
27 ‎اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام‎.27 Sie wirkten unter ihnen seine Zeichen,
im Lande Hams seine Wunder.
28 ‎ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه‎.28 Er sandte Finsternis, da wurde es dunkel;
doch achteten sie nicht auf sein Wort.
29 ‎حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم‎.29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut
und ließ ihre Fische sterben.
30 ‎افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم‎.30 Ihr Land wimmelte von Fröschen
bis hinein in den Palast des Königs.
31 ‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.31 Er gebot, da kamen Schwärme von Fliegen
und von Stechmücken über das ganze Gebiet.
32 ‎جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم‎.32 Er schickte ihnen Hagel statt Regen,
flammendes Feuer auf ihr Land.
33 ‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.33 Er zerschlug ihnen Weinstock und Feigenbaum
und knickte in ihrem Gebiet die Bäume um.
34 ‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد34 Er gebot, da kamen Schwärme von Grillen
und Wanderheuschrecken in gewaltiger Zahl.
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم‎.35 Sie fraßen alles Grün in ihrem Land,
sie fraßen die Frucht ihrer Felder.
36 ‎قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم‎.36 Er erschlug im Land jede Erstgeburt,
die ganze Blüte der Jugend.
37 ‎فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر‎.37 Er führte sein Volk heraus mit Silber und Gold;
in seinen Stämmen fand sich kein Schwächling.
38 ‎فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم38 Bei ihrem Auszug waren die Ägypter froh;
denn Schrecken vor ihnen hatte sie alle befallen.
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.39 Eine Wolke breitete er aus, um sie zu decken,
und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
40 ‎سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم‎.40 Als sie ihn baten, schickte er Wachteln
und sättigte sie mit Brot vom Himmel.
41 ‎شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا‎.41 Er öffnete den Felsen und Wasser entquoll ihm,
wie ein Strom floss es dahin in der Wüste.
42 ‎لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده42 Denn er dachte an sein heiliges Wort
und an Abraham, seinen Knecht.
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم‎.43 Er führte sein Volk heraus in Freude,
seine Erwählten in Jubel.
44 ‎واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه‎.44 Er gab ihnen die Länder der Völker
und ließ sie den Besitz der Nationen gewinnen,
45 ‎لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا45 damit sie seine Satzungen hielten
und seine Gebote befolgten.
Halleluja!