Salmi (مزامير) 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله. | 1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek a nemzetek közt műveit! |
2 غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه. | 2 Énekeljetek és zengjetek zsoltárt neki, beszéljétek el minden csodatettét. |
3 افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب | 3 Dicsekedjetek szent nevével, örvendezzen azoknak a szíve, akik az Urat keresik. |
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما. | 4 Keressétek az Urat és erejét, keressétek szüntelenül arcát. |
5 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه | 5 Emlékezzetek meg csodatetteiről, amelyeket művelt, jeleiről és szája ítéleteiről, |
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه. | 6 ti, az ő szolgájának, Ábrahám utódai, választottjának, Jákobnak fiai. |
7 هو الرب الهنا في كل الارض احكامه. | 7 Ő, az Úr, a mi Istenünk, az egész földön ő ítélkezik. |
8 ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور | 8 Örökké gondol szövetségére, szavára, amelyet ezer nemzedékre adott, |
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق | 9 arra, amit Ábrahámmal megkötött, amire megesküdött Izsáknak. |
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا | 10 Amit Jákobnak törvényül hagyott, örök szövetségül Izraelnek, |
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم. | 11 mondván: »Neked adom Kánaán földjét, mint kötéllel kimért örökségteket.« |
12 اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها. | 12 Pedig csekély számmal voltak igen kevesen és jövevények azon a földön, |
13 ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر. | 13 és nemzettől nemzethez vándoroltak, egyik országból a másikba. |
14 فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم. | 14 Nem engedte, hogy bárki is ártson nekik, sőt királyokat fenyített meg miattuk: |
15 قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي. | 15 »Fölkentjeimhez ne nyúljatok, ne bántsátok prófétáimat!« |
16 دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله. | 16 Amikor éhséget bocsátott az országra, s összetörte kenyértartó botjukat. |
17 ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا. | 17 Elküldött előttük egy férfit, rabszolgának adták el Józsefet. |
18 آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه | 18 Béklyóba szorították lábát, vas került a nyakára, |
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه. | 19 amíg szava be nem teljesedett: az Úr igéje ugyanis igazolta őt. |
20 ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه. | 20 A király elküldött és megszabadíttatta, a népek fejedelme szabadon engedte; |
21 اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه | 21 Háza urává tette őt és minden jószágának parancsolójává, |
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة. | 22 hogy főembereit tetszése szerint kormányozza, és bölcsességre tanítsa véneit. |
23 فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام | 23 Erre Izrael Egyiptomba költözött, és Jákob jövevény lett Kám földjén. |
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه | 24 Nagyon elszaporította népét az Úr, erősebbé tette ellenségeinél. |
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده. | 25 Majd megváltoztatta azok szívét, úgyhogy meggyűlölték népét, szolgáival álnokul bántak. |
26 ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره. | 26 Erre elküldte szolgáját, Mózest és Áront, a választottját, |
27 اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام. | 27 és végbevitette velük beszédes jeleit és csodatetteit Kám földjén. |
28 ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه. | 28 Sötétséget küldött és homályt támasztott, mert lázongtak szava ellen. |
29 حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم. | 29 Vizüket vérré változtatta, halaikat megölte. |
30 افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم. | 30 Földjük békákat ontott királyaik szobáira. |
31 أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم. | 31 Szavára legyek támadtak, szúnyogok lepték el egész határukat. |
32 جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم. | 32 Esőjüket jégesővé tette, égő tüzet bocsátott földjükre. |
33 ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم. | 33 Elverte szőlőjüket, fügefáikat, összetörte földjükön a fákat. |
34 امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد | 34 Szavára szöcskék nyüzsögtek, és megszámlálhatatlan vándorsáska, |
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم. | 35 és megemésztett földjükön minden növényt, megette földjük minden gyümölcsét. |
36 قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم. | 36 Megölte országuk minden elsőszülöttét, erejük minden zsengéjét. |
37 فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر. | 37 Aztán kivezette őket ezüsttel-arannyal megrakottan, törzseikben senki sem volt beteg. |
38 فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم | 38 Egyiptom örült, hogy kivonultak, mert rájuk nehezedett a tőlük való félelem. |
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل. | 39 Oltalmukra felhőt terjesztett föléjük és tűzzel világított nekik éjszaka. |
40 سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم. | 40 Kérésükre fürjek jöttek, és mennyei kenyérrel lakatta jól őket. |
41 شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا. | 41 Megnyitotta a sziklát és vizek fakadtak, folyók eredtek a sivatagban. |
42 لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده | 42 Mert megemlékezett szent szaváról, amelyet szolgájához, Ábrahámhoz intézett. |
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم. | 43 Kivezette népét ujjongásban, választottait vigasságban. |
44 واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه. | 44 Nekik adta a nemzetek országait, elfoglalták a népek tulajdonát, |
45 لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا | 45 hogy megtartsák rendeleteit, és kövessék törvényeit. Alleluja! |