Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 28


font
SMITH VAN DYKEVULGATA
1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.1 Habet argentum venarum suarum principia,
et auro locus est in quo conflatur.
2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.2 Ferrum de terra tollitur,
et lapis solutus calore in æs vertitur.
3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.3 Tempus posuit tenebris,
et universorum finem ipse considerat :
lapidem quoque caliginis et umbram mortis.
4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.4 Dividit torrens a populo peregrinante
eos quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.5 Terra de qua oriebatur panis,
in loco suo igni subversa est.
6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.6 Locus sapphiri lapides ejus,
et glebæ illius aurum.
7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.7 Semitam ignoravit avis,
nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.8 Non calcaverunt eam filii institorum,
nec pertransivit per eam leæna.
9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.9 Ad silicem extendit manum suam :
subvertit a radicibus montes.
10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.10 In petris rivos excidit,
et omne pretiosum vidit oculus ejus.
11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est,
et abscondita in lucem produxit.
12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.12 Sapientia vero ubi invenitur ?
et quis est locus intelligentiæ ?
13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.13 Nescit homo pretium ejus,
nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.14 Abyssus dicit : Non est in me,
et mare loquitur : Non est mecum.
15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.15 Non dabitur aurum obrizum pro ea,
nec appendetur argentum in commutatione ejus.
16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.16 Non conferetur tinctis Indiæ coloribus,
nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.17 Non adæquabitur ei aurum vel vitrum,
nec commutabuntur pro ea vasa auri.
18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.18 Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione ejus :
trahitur autem sapientia de occultis.
19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص19 Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia,
nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.20 Unde ergo sapientia venit ?
et quis est locus intelligentiæ ?
21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.21 Abscondita est ab oculis omnium viventium :
volucres quoque cæli latet.
22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.22 Perditio et mors dixerunt :
Auribus nostris audivimus famam ejus.
23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.23 Deus intelligit viam ejus,
et ipse novit locum illius.
24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.24 Ipse enim fines mundi intuetur,
et omnia quæ sub cælo sunt respicit.
25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.25 Qui fecit ventis pondus,
et aquas appendit in mensura.
26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق26 Quando ponebat pluviis legem,
et viam procellis sonantibus :
27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها27 tunc vidit illam et enarravit,
et præparavit, et investigavit.
28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم28 Et dixit homini : Ecce timor Domini, ipsa est sapientia ;
et recedere a malo, intelligentia.