Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 28


font
SMITH VAN DYKENOVA VULGATA
1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.1 Habet argentum venarum principia
et auro locus est, in quo conflatur.
2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.2 Ferrum de terra tollitur,
et lapis solutus calore in aes vertitur.
3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.3 Terminum posuit tenebris
et universorum finem ipse scrutatur,
lapidem quoque caliginis et umbrae.
4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.4 Aperuit cuniculos gens peregrina,
ipsique obliti sunt pedes,
penduli haerent plus quam vir nutans.
5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.5 Terra, de qua oriebatur panis,
in profundo subversa est sicut per ignem.
6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.6 Locus sapphiri lapides eius,
et glebae illius aurum.
7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.7 Semitam ignoravit avis rapax,
nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.8 Non calcaverunt eam filii superbiae,
nec pertransivit per eam leaena.
9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.9 Ad silicem extendit manum suam,
subvertit a radicibus montes.
10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.10 In petris canales excidit,
et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est
et abscondita in lucem produxit.
12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.12 Sapientia vero ubi invenitur?
Et quis est locus intellegentiae?
13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.13 Nescit homo structuram eius,
nec invenitur in terra viventium.
14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.14 Abyssus dicit: “Non est in me”;
et mare loquitur: “Non est mecum”.
15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.15 Non dabitur aurum obryzum pro ea,
nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.16 Non appendetur auro Ophir
nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.17 Non adaequabitur ei aurum vel vitrum,
nec commutabuntur pro ea vasa auri.
18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.18 Corallia et crystallum non memorabuntur comparatione eius;
et possessio sapientiae potior margaritis.
19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص19 Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia
nec auro mundissimo componetur.
20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.20 Unde ergo sapientia venit,
et quis est locus intellegentiae?
21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.21 Abscondita est ab oculis omnium viventium,
volucres quoque caeli latet.
22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.22 Perditio et mors dixerunt:
“Auribus nostris audivimus famam eius”.
23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.23 Deus intellegit viam eius,
et ipse novit locum illius.
24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.24 Ipse enim fines mundi intuetur
et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.25 Qui fecit ventis pondus
et aquas appendit in mensura,
26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق26 quando ponebat pluviis legem
et viam procellis sonantibus,
27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها27 tunc vidit illam et enarravit
et praeparavit et investigavit.
28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم28 Et dixit homini: “Ecce timor Domini, ipsa est sapientia;
et recedere a malo intellegentia” ”.