Jób könyve 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A lelkem megtört, napjaim végüket járják, már csak a sír vár rám! | 1 My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand. |
2 Nem vétettem, mégis keserűségeken időzik szemem. | 2 I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim. |
3 Szabadíts meg, Uram, és végy magad mellé, akkor bárki keze küzdhet ellenem! | 3 Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me? |
4 Szívüket elzártad a belátástól, ezért nem kerekedhetnek felül! | 4 You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand. |
5 Az ilyen prédát ígér barátainak, mialatt gyermekei szeme eleped. | 5 My lot is described as evil, |
6 Példabeszéddé tett engem a népnél, s elrettentő példa vagyok előttük. | 6 and I am made a byword of the people; their object lesson I have become. |
7 Szemem homályba borult a bánkódástól, és tagjaim olyanok lettek, mint az árnyék. | 7 My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow. |
8 Szörnyülködnek ezen az igazak, s a tiszta felháborodik a képmutató ellen; | 8 Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked. |
9 az igaz kitart a maga útján, s a tisztakezű erőben gyarapszik. | 9 Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength. |
10 De gyertek csak ismét, valahányan vagytok, bár egy bölcsre sem akadok közöttetek! | 10 But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you! |
11 Napjaim elmúltak, terveim meghiúsultak, amelyek szívemet gyötörték, | 11 My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart. |
12 s az éjjelt nappallá változtatták, úgy, hogy sötétség után újra világosságot várok. | 12 Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light. |
13 Remélhetek-e valamit? Az alvilág a lakásom, s a sötétségben vetem meg ágyamat; | 13 If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness, |
14 a rothadásnak mondom: Atyám vagy! S a férgeknek, hogy: Anyám! és: Nővérem! | 14 If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister," |
15 Hol van tehát a reménységem? S amit várok, ki látja meg azt? | 15 Where then is my hope, and my prosperity, who shall see? |
16 Mind, amim van, leszáll az alvilág fenekére; vajon ott legalább lesz-e nyugodalmam?« | 16 Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust? |