Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jeremia 19


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 Der Herr sprach zu mir: Geh und kauf dir einen irdenen Krug, und nimm einige Älteste des Volkes und der Priester mit dir!1 Queste cose dice il Signore: « Va a prendere un vaso di terra cotta dagli anziani del popolo e dagli anziani dei sacerdoti,
2 Dann geh hinaus zum Tal Ben-Hinnom am Eingang des Scherbentors! Dort verkünde die Worte, die ich dir sage.2 ed esci nella valle dei figli d'Ennom, che è all'entrata della porta d'argilla, ed ivi predicherai le parole che ti dirò.
3 Du sollst sagen: Hört das Wort des Herrn, ihr Könige und ihr Einwohner Jerusalems! So spricht der Herr der Heere, der Gott Israels: Seht, ich bringe solches Unheil über diesen Ort, dass jedem, der davon hört, die Ohren gellen.3 E dirai: « Ascoltate la parola del Signore, o re di Giuda, o abitanti di Gerusalemme: così parla il Signore degli eserciti, il Dio d'Israele: ecco io farò cadere sopra questo luogo tali sventure, che saran rintronate le orecchie di chi ne sentirà parlare.
4 Denn sie haben mich verlassen, mir diesen Ort entfremdet und an ihm anderen Göttern geopfert, die ihnen, ihren Vätern und den Königen von Juda früher unbekannt waren. Mit dem Blut Unschuldiger haben sie diesen Ort angefüllt.4 Perchè essi m'hanno abbandonato, hanno reso straniero questo luogo, avendoci fatte libazioni a dèi stranieri ignoti ad essi ed ai loro padri e re di Giuda, hanno riera pito questo luogo di sangue innocente,
5 Sie haben dem Baal eine Kulthöhe gebaut, um ihre Söhne als Brandopfer für den Baal im Feuer zu verbrennen, was ich nie befohlen oder angeordnet habe und was mir niemals in den Sinn gekommen ist.5 hanno fabbricato degli alti luoghi a Baal, per bruciare nel fuoco i loro figlioli in olocausto a Baal, cose che io mai comandai, di cui mai feci parola, e che mai mi vennero in mento.
6 Seht, darum werden Tage kommen - Spruch des Herrn -, da wird man diesen Ort nicht mehr Tofet oder Tal Ben-Hinnom nennen, sondern Mordtal.6 Per questo, ecco che viene il tempo — dice il Signore — in cui questo luogo non sarà più chiamato Tofet, nè valle dei figli di Ennom, ma valle? della strage.
7 Dann vereitle ich die Pläne Judas und Jerusalems an diesem Ort. Ich bringe sie vor den Augen ihrer Feinde durch das Schwert zu Fall und durch die Hand derer, die ihnen nach dem Leben trachten. Ich gebe ihre Leichen den Vögeln des Himmels und den Tieren des Feldes zum Fraß.7 Io dissiperò in questo luogo i disegni di Giuda e di Gerusalemme: li farò cader sotto la spada davanti ai loro nemici, per mano di quelli che cercano la loro rovina, e darò i loro cadaveri in cibo agli uccelli del cielo e alle, bestie della terra.
8 Ich mache diese Stadt zu einem Ort des Entsetzens und zum Gespött; jeder, der dort vorbeikommt, wird sich entsetzen und spotten über alle Schläge, die sie getroffen haben.8 E farò di questa città un oggetto di stupore e di scherno: chiunque? vi passerà resterà maravigliato, e riderà di tutte le sue piaghe.
9 Ich gebe ihnen das Fleisch ihrer Söhne und Töchter zu essen; einer wird das Fleisch des andern verzehren in der Not und Bedrängnis, mit der ihre Feinde und alle, die ihnen nach dem Leben trachten, sie bedrängen.9 Io farò mangiare a loro le carni dei loro figli e delle loro figlie: ciascuno mungerà la carne del suo amico nelle strettezze dell'assedio in cui li ridurranno i loro nemici e quelli che cercano la loro perdizione ».
10 Dann zerbrich den Krug vor den Augen der Männer, die mit dir gehen.10 E tu spezzerai il vaso di terra sotto gli occhi di coloro che saran venuti teco,
11 Sag ihnen: So spricht der Herr der Heere: Ebenso zerbreche ich dieses Volk und diese Stadt, wie man Töpfergeschirr zerbricht, sodass es nie wieder heil werden kann. Im Tofet wird man Tote bestatten, weil sonst kein Platz ist zum Begraben.11 e dirai ad essi: « Così parla il Signore degli eserciti: In questa maniera spezzerò questo popolo e questa città, come si spezza un vaso di terra cotta che non può esser riparato, e saran sepolti a Tofet, in mancanza d'altro luogo per seppellire.
12 So werde ich mit diesem Ort verfahren - Spruch des Herrn - und mit seinen Bewohnern, um diese Stadt dem Tofet gleichzumachen.12 Così farò a questo luogo — dice il Signore — e ai suoi abitanti, e renderò questa città simile a Tofet.
13 Die Häuser Jerusalems und die Häuser der Könige von Juda sollen unrein werden wie der Ort des Tofet, alle Häuser, auf deren Dächern man dem ganzen Heer des Himmels Rauchopfer und anderen Göttern Trankopfer dargebracht hat. -13 E le case di Gerusalemme e le caso dei re di Giuda saranno immonde come questo luogo di Tofet, tutte le case sui tetti dello quali sacrificarono a tutta la milizia del cielo e fecero libazioni agli dèi stranieri ».
14 Als nun Jeremia vom Tofet zurückkam, wohin der Herr ihn zum Weissagen gesandt hatte, begab er sich in den Vorhof beim Haus des Herrn und sagte zu allem Volk:14 Geremia, tornato da Tofet, dove l'aveva mandato il Signore a profetare, si fermò nell'atrio della casa del Signore, e disse a tutto il popolo:
15 So spricht der Herr der Heere, der Gott Israels: Seht, ich bringe über diese Stadt und über alle ihre Nachbarstädte all das Unheil, das ich ihr angedroht habe, weil sie ihren Nacken versteift haben und nicht auf meine Worte hören wollen.15 « Queste cose dice il Signore degli eserciti, il Dio d'Israele: Ecco io farò venire sopra questa città e sopra tutte le città da lei dipendenti, tutti i mali che io ho minacciati, perchè hanno indurata la loro cervice in modo da non sentire le mie parole ».