Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,1 Filii autem Israël : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque.
5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul.
6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.6 Filii quoque Zaræ : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
8 Der Sohn Etans war Asarja.8 Filii Ethan : Azarias.
9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.15 sextum Asom, septimum David.
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres.
17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub.
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad.
24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa.
35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei.
36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur.
46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai :
55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.