Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 Der Sohn Etans war Asarja.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.15 the sixth Ozem, the seventh David.
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.