Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
8 Der Sohn Etans war Asarja.8 The sons of Ethan: Azarias,
9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.15 The sixth Asom, the seventh David.
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.29 And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.32 And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,