Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.
5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.
7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.
8 Der Sohn Etans war Asarja.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.
13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.
27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.
35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.
36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.
37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.
40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.
41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.
46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.
50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.
52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,
53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.
54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.
55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.