Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA CEI 2008
1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,5 Figli di Peres: Chesron e Camul.
6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
8 Der Sohn Etans war Asarja.8 Figli di Etan: Azaria.
9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài.
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda.
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz.
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo,
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto,
15 als sechsten Ozem, als siebten David.15 Osem, sesto, Davide, settimo.
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita.
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon.
19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl.
21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub.
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.
23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa.
25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia.
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam.
27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr.
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid.
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli.
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza.
Questi furono i discendenti di Ieracmeèl.
34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca.
35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài.
36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad;
37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà;
40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum;
41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema.
44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur.
46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez.
47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,50 Questi furono i figli di Caleb.
Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader.
52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei
53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti.
54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti
55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab.