Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;1 εστιν γαρ αργυριω τοπος οθεν γινεται τοπος δε χρυσιω οθεν διηθειται
2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.2 σιδηρος μεν γαρ εκ γης γινεται χαλκος δε ισα λιθω λατομειται
3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.3 ταξιν εθετο σκοτει και παν περας αυτος εξακριβαζεται λιθος σκοτια και σκια θανατου
4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.4 διακοπη χειμαρρου απο κονιας οι δε επιλανθανομενοι οδον δικαιαν ησθενησαν εκ βροτων
5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.5 γη εξ αυτης εξελευσεται αρτος υποκατω αυτης εστραφη ωσει πυρ
6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.6 τοπος σαπφειρου οι λιθοι αυτης και χωμα χρυσιον αυτω
7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.7 τριβος ουκ εγνω αυτην πετεινον και ου παρεβλεψεν αυτην οφθαλμος γυπος
8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.8 ουκ επατησαν αυτην υιοι αλαζονων ου παρηλθεν επ' αυτης λεων
9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.9 εν ακροτομω εξετεινεν χειρα αυτου κατεστρεψεν δε εκ ριζων ορη
10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.10 δινας δε ποταμων ερρηξεν παν δε εντιμον ειδεν μου ο οφθαλμος
11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.11 βαθη δε ποταμων ανεκαλυψεν εδειξεν δε εαυτου δυναμιν εις φως
12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?12 η δε σοφια ποθεν ευρεθη ποιος δε τοπος εστιν της επιστημης
13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.13 ουκ οιδεν βροτος οδον αυτης ουδε μη ευρεθη εν ανθρωποις
14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».14 αβυσσος ειπεν ουκ εστιν εν εμοι και θαλασσα ειπεν ουκ εστιν μετ' εμου
15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.15 ου δωσει συγκλεισμον αντ' αυτης και ου σταθησεται αργυριον ανταλλαγμα αυτης
16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.16 και ου συμβασταχθησεται χρυσιω ωφιρ εν ονυχι τιμιω και σαπφειρω
17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.17 ουκ ισωθησεται αυτη χρυσιον και υαλος και το αλλαγμα αυτης σκευη χρυσα
18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.18 μετεωρα και γαβις ου μνησθησεται και ελκυσον σοφιαν υπερ τα εσωτατα
19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.19 ουκ ισωθησεται αυτη τοπαζιον αιθιοπιας χρυσιω καθαρω ου συμβασταχθησεται
20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?20 η δε σοφια ποθεν ευρεθη ποιος δε τοπος εστιν της συνεσεως
21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.21 λεληθεν παντα ανθρωπον και απο πετεινων του ουρανου εκρυβη
22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».22 η απωλεια και ο θανατος ειπαν ακηκοαμεν δε αυτης το κλεος
23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,23 ο θεος ευ συνεστησεν αυτης την οδον αυτος δε οιδεν τον τοπον αυτης
24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.24 αυτος γαρ την υπ' ουρανον πασαν εφορα ειδως τα εν τη γη παντα α εποιησεν
25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;25 ανεμων σταθμον υδατος τε μετρα
26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,26 οτε εποιησεν ουτως υετον ηριθμησεν και οδον εν τιναγματι φωνας
27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.27 τοτε ειδεν αυτην και εξηγησατο αυτην ετοιμασας εξιχνιασεν
28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».28 ειπεν δε ανθρωπω ιδου η θεοσεβεια εστιν σοφια το δε απεχεσθαι απο κακων εστιν επιστημη