Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;1 Van az ezüstnek lelőhelye, és helye az aranynak, ahol kimossák,
2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.2 a vasat a földből hozzák elő, s a melegtől megolvadt kő érccé változik,
3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.3 határt vet az ember a sötétségnek, és felkutatja mindennek a végét, a homály köveit és a halál árnyékát is.
4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.4 Tárnákat nyit idegen nép, leereszkedik oda, hová ember még nem tette lábát, és lebeg távol az emberektől.
5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.5 A kenyértermő földet, tűzzel forgatja fel alul,
6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.6 köveiben zafírt talál és porában arany van,
7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.7 ösvényét madár nem ismeri, s a keselyű szeme ki nem fürkészi,
8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.8 nem tapossák azt büszke vadak, nem jár azon oroszlán.
9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.9 Ráteszi kezét a kemény sziklára, felforgatja a hegyek fenekét,
10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.10 aknákat vág a sziklában, és a szeme mindenféle drágaságra mered,
11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.11 megvizsgálja a folyók fenekét és rejtett dolgokat hoz napvilágra.
12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?12 De hol található a bölcsesség, és hol van az értelem lelőhelye?
13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.13 Ember a hozzá vivő utat nem ismeri, és nem lehet azt az élők földjén megtalálni.
14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».14 A mélység mondja: ‘Nincsen bennem!’ S a tenger így szól: ‘Nincsen nálam!’
15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.15 Nem lehet azt megszerezni színarannyal, nem lehet árát lemérni ezüstben;
16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.16 nem lehet hasonlítani India festett szöveteihez, sem a szárdonix drágakövéhez, sem a zafírhoz;
17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.17 nem ér fel vele sem arany, sem üveg, nem lehet becserélni arany holmiért.
18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.18 Ne említsék mellette a korállt meg a kristályt; a bölcsesség birtoka többet ér a gyöngynél!
19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.19 Nem ér fel vele Kús topáza, értékesebb a legtisztább festéknél.
20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?20 Honnan jő tehát a bölcsesség? hol van az értelem lelőhelye?
21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.21 El van az rejtve minden élő szeme elől, az ég madarai sem tudják.
22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».22 Az Enyészet és a Halál mondják: ‘Csak hallomásból tudunk róla!’
23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,23 Isten tudja a hozzá vivő utat és ő ismeri lelőhelyét,
24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.24 mert belátja ő a világ határait, és szemlél mindent az ég alatt.
25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;25 Amikor a szeleknek súlyt adott s a vizeket kimérte mértékkel,
26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,26 amikor az esőnek törvényt szabott s utat a csattogó villámnak:
27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.27 akkor látta s megszámlálta, odaállította s megvizsgálta.
28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».28 Az embernek pedig mondta: ‘Íme, az Úr félelme: ez a bölcsesség, s a gonosztól távozni: ez az értelem.’«