Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.