Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
BIBLES DES PEUPLESEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut,
ihre sieben Säulen behauen.
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt
und schon ihren Tisch gedeckt.
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt
und lädt ein auf der Höhe der Stadtburg:
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:4 Wer unerfahren ist, kehre hier ein.
Zum Unwissenden sagt sie:
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!5 Kommt, esst von meinem Mahl
und trinkt vom Wein, den ich mischte.
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”6 Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben,
und geht auf dem Weg der Einsicht!
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.7 Wer den Zuchtlosen tadelt, erntet Schimpf,
wer den Frevler rügt, erntet Schande.
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.8 Rüge den Zuchtlosen nicht; sonst hasst er dich.
Rüge den Weisen, dann liebt er dich.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.9 Unterrichte den Weisen, damit er noch weiser wird;
belehre den Gerechten, damit er dazulernt.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.10 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht,
die Kenntnis des Heiligen ist Einsicht.
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.11 Ja, durch mich werden deine Tage zahlreich,
nehmen die Jahre deines Lebens zu.
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.12 Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen,
bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen.
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.13 Frau Torheit fiebert nach Verführung;
das ist alles, was sie versteht.
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses
auf einem Sessel bei der Stadtburg,
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:15 um die Vorübergehenden einzuladen,
die geradeaus ihre Pfade gehen:
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:16 Wer unerfahren ist, kehre hier ein.
Zum Unwissenden sagt sie:
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”17 Süß ist gestohlenes Wasser,
heimlich entwendetes Brot schmeckt lecker.
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.18 Und er weiß nicht, dass Totengeister dort hausen,
dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt sind.