Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.1 La sapienza ha costruito la sua casa, ha drizzato le sue sette colonne.
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.2 Ha ucciso i suoi animali, ha attinto il suo vino, ha imbandito la sua tavola.
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:3 Ha inviato le sue ancelle a gridare sulle alture del villaggio:
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:4 "Chi è ingenuo, corra!". Al povero di spirito ella dice:
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che ho preparato.
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”6 Abbandonate l'ingenuità e vivrete, camminate nella mia intelligenza!".
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.7 Chi corregge il beffeggiatore ne riceve disprezzo, chi rimprovera l'empio, l'oltraggio.
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.8 Non rimproverare il beffardo, altrimenti ti odia! Tu rimproveri il saggio ed egli ti ama.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.9 Da' al saggio e diventerà ancora più saggio, istruisci il giusto e farà altro acquisto.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.10 L'inizio della sapienza è il timore del Signore, la scienza del Santo è intelligenza.
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.11 Sì! Per merito mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, aumenteranno gli anni della vita.
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.12 Se sei saggio, lo sei per bene tuo, se sei stolto, tu solo la sconti.
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.13 Donna stoltezza è tutta irrequieta, è sempliciotta e senza cervello.
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.14 Siede alla porta della sua casa, sopra un trono, sulle alture del villaggio,
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:15 per chiamare chi passa per la via, chi va diritto per la sua strada:
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:16 "Chi è ingenuo, corra qua!". E al povero di spirito ella dice:
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”17 "Le acque furtive sono dolci, il pane segreto è delizioso!".
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.18 E lui non sa che là ci sono le ombre, che agli antri degli inferi scendono i suoi invitati.