Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
BIBLES DES PEUPLESDIODATI
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia.
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice:
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole.
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno