Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon