1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes. | 1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars. |
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table. | 2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table. |
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute: | 3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city: |
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit: | 4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: |
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé! | 5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you. |
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!” | 6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence. |
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié. | 7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot. |
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera. | 8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. |
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage. | 9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. |
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint. | 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence. |
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie. | 11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee. |
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences. | 12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil. |
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante. | 13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all, |
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville. | 14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, |
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin: | 15 To call them that pass by the way, and go on their journey: |
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien: | 16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said: |
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!” | 17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant. |
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers. | 18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon |