Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.1 La Sabiduría ha edificado una casa,
ha labrado sus siete columnas,
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino,
ha aderezado también su mesa.
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:3 Ha mandado a sus criadas y anuncia
en lo alto de las colinas de la ciudad:
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:4 «Si alguno es simple, véngase acá».
Y al falto de juicio le dice:
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!5 «Venid y comed de mi pan,
bebed del vino que he mezclado;
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”6 dejaos de simplezas y viviréis,
y dirigíos por los caminos de la inteligencia».
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio,
y el que reprende al malvado, insultos.
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá;
reprende al sabio, y te amará.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía;
enseña al justo, y crecerá su doctrina.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh,
y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.11 Pues por mí se multiplicarán tus días
y se aumentarán los años de tu vida.
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho,
y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar.
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.13 La mujer necia es alborotada,
todo simpleza, no sabe nada.
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.14 Se sienta a la puerta de su casa,
sobre un trono, en las colinas de la ciudad,
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:15 para llamar a los que pasan por el camino,
a los que van derechos por sus sendas:
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:16 «Si alguno es simple, véngase acá»
y al falto de juicio le dice:
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”17 «Son dulces las aguas robadas
y el pan a escondidas es sabroso».
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras;
sus invitados van a los valles del seol.