Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Hear this, all nations, listen, al who dwel on earth, | 1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.' |
2 people high and low, rich and poor alike! | 2 Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo, |
3 My lips have wisdom to utter, my heart good sense to whisper. | 3 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme. |
4 I listen careful y to a proverb, I set my riddle to the music of the harp. | 4 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza; |
5 Why should I be afraid in times of trouble? Malice dogs me and hems me in. | 5 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra. |
6 They trust in their wealth, and boast of the profusion of their riches. | 6 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi? |
7 But no one can ever redeem himself or pay his own ransom to God, | 7 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza. |
8 the price for himself is too high; it can never be | 8 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo. |
9 that he wil live on for ever and avoid the sight of the abyss. | 9 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare |
10 For he wil see the wise also die no less than the fool and the brute, and leave their wealth behind forothers. | 10 per vivere senza fine, e non vedere la tomba. |
11 For ever no home but their tombs, their dwel ing-place age after age, though they gave their name towhole territories. | 11 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze. |
12 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals. | 12 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra. |
13 So they go on in their self-assurance, right up to the end they are content with their lot.Pause | 13 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono. |
14 They are penned in Sheol like sheep, Death wil lead them to pasture, and those who are honest wilrule over them. In the morning al trace of them wil be gone, Sheol wil be their home. | 14 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole. |
15 But my soul God wil ransom from the clutches of Sheol, and wil snatch me up.Pause | 15 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. |
16 Do not be overawed when someone gets rich, and lives in ever greater splendour; | 16 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. |
17 when he dies he wil take nothing with him, his wealth wil not go down with him. | 17 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa. |
18 Though he pampered himself while he lived -- and people praise you for looking after yourself- | 18 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria. |
19 he will go to join the ranks of his ancestors, who wil never again see the light. | 19 Nella sua vita si diceva fortunato: "Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene". |
20 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals. | 20 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce. |
21 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono. |