Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Psalms 45


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 [For the choirmaster Tune: 'Lilies . . .' Of the sons of Korah Poem Love song] My heart is stirred by anoble theme, I address my poem to the king, my tongue the pen of an expert scribe.1 'Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.'
'Maskil. Canto d'amore.'

2 Of al men you are the most handsome, gracefulness is a dew upon your lips, for God has blessed youfor ever.2 Effonde il mio cuore liete parole,
io canto al re il mio poema.
La mia lingua è stilo di scriba veloce.

3 Warrior, strap your sword at your side, in your majesty and splendour advance,3 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo,
sulle tue labbra è diffusa la grazia,
ti ha benedetto Dio per sempre.
4 ride on in the cause of truth, gentleness and uprightness. Stretch the bowstring tight, lending terror toyour right hand.4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco,
nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
5 Your arrows are sharp, nations lie at your mercy, the king's enemies lose heart.5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
6 Your throne is from God, for ever and ever, the sceptre of your kingship a sceptre of justice,6 La tua destra ti mostri prodigi:
le tue frecce acute
colpiscono al cuore i nemici del re;
sotto di te cadono i popoli.

7 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with oil ofgladness, as none of your rivals,7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre;
è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
8 your robes al myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy,8 Ami la giustizia e l'empietà detesti:
Dio, il tuo Dio ti ha consacrato
con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.

9 in your retinue are daughters of kings, the consort at your right hand in gold of Ophir.9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia,
dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.

10 Listen, my daughter, attend to my words and hear; forget your own nation and your ancestral home,10 Figlie di re stanno tra le tue predilette;
alla tua destra la regina in ori di Ofir.

11 then the king will fal in love with your beauty; he is your lord, bow down before him.11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio,
dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
12 The daughter of Tyre wil court your favour with gifts, and the richest of peoples12 al re piacerà la tua bellezza.
Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
13 with jewels set in gold. Clothed13 Da Tiro vengono portando doni,
i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.

14 in brocade, the king's daughter is led within to the king with the maidens of her retinue; hercompanions are brought to her,14 La figlia del re è tutta splendore,
gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
15 they enter the king's palace with joy and rejoicing.15 È presentata al re in preziosi ricami;
con lei le vergini compagne a te sono condotte;
16 Instead of your ancestors you will have sons; you wil make them rulers over the whole world.16 guidate in gioia ed esultanza
entrano insieme nel palazzo del re.

17 I wil make your name endure from generation to generation, so nations will sing your praise for everand ever.17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;
li farai capi di tutta la terra.
18 Farò ricordare il tuo nome
per tutte le generazioni,
e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.