Псалмів 79
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Псалом. Асафа. Боже, увійшли погани в твою спадщину, сплюгавили храм твій святий, зробили купу румовищ з Єрусалиму; | 1 [Psalm Of Asaph] God, the pagans have invaded your heritage, they have defiled your holy temple,they have laid Jerusalem in ruins, |
| 2 віддали трупи твоїх слуг птиці небесній на поживу, тіло твоїх побожних — земному звірю. | 2 they have left the corpses of your servants as food for the birds of the air, the bodies of your faithful forthe wild beasts. |
| 3 Пролили кров їхню, немов воду, довкола Єрусалиму, і нікому було ховати. | 3 Around Jerusalem they have shed blood like water, leaving no one to bury them. |
| 4 Ми стали глумом для сусідів наших, наругою та сміховиськом для всіх, що навколо нас. | 4 We are the scorn of our neighbours, the butt and laughing-stock of those around us. |
| 5 Докіль, о Господи? Чи будеш гніватись повіки? Палатиме, немов вогонь, твоя ревність? | 5 How long will you be angry, Yahweh? For ever? Is your jealousy to go on smouldering like a fire? |
| 6 Вилий твій гнів на поган, що тебе не знають, і на царства, що твого імени не прикликають. | 6 Pour out your anger on the nations who do not acknowledge you, and on the kingdoms that do not callon your name; |
| 7 Вони бо Якова пожерли й оселю його зруйнували. | 7 for they have devoured Jacob and devastated his home. |
| 8 Не згадуй проти нас провин предків; хай прийде небарно нам назустріч твоє милосердя, бо ми вельми нужденні стали. | 8 Do not count against us the guilt of former generations, in your tenderness come quickly to meet us,for we are utterly weakened; |
| 9 Поможи нам, о Боже нашого спасіння, слави імени твого ради; визволь нас, прости нам гріхи наші імени твого ради. | 9 help us, God our Saviour, for the glory of your name; Yahweh, wipe away our sins, rescue us for thesake of your name. |
| 10 Чому б погани мали говорити: «Де їхній Бог?» Нехай погани перед очима нашими дізнають відплату за пролиту кров слуг твоїх! | 10 Why should the nations ask, 'Where is their God?' Let us see the nations suffer vengeance forshedding your servants' blood. |
| 11 Нехай до тебе дійде стогін бранця! Могутністю руки твоєї визволь призначених на смерть! | 11 May the groans of the captive reach you, by your great strength save those who are condemned todeath! |
| 12 І поверни всемеро сусідам нашим у лоно їхній глум, яким, о Господи, глумились над тобою. | 12 Repay our neighbours sevenfold for the insults they have level ed at you, Lord. |
| 13 Ми ж, твій народ й отара твоєї пастви, будемо дякувати тобі повіки і з роду в рід хвалу твою звіщати. | 13 And we, your people, the flock that you pasture, will thank you for ever, wil recite your praises fromage to age. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ