Псалмів 65
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. Пісня. | 1 Salmo, e cantico della rissurrezione. Terra tutta quanta alza a Dio voci di giubilo: canta salmi al nome di lui, rendi a lui gloriosa laude. |
| 2 Тобі належить хвала, Боже, на Сіоні, і будуть виконані тобі обіти. | 2 Dite a Dio: quanto son terribili, o Signore, le opere tue! a cagione della tua molta possanza i tuoi nemici fingeranno con te. |
| 3 До тебе, що вислухуєш молитву, кожний смертний прийде через гріхи. | 3 La terra tutta adori te, e canti tue lodi: canti laude al nome tuo. |
| 4 На нас тяжіють провини наші, ти їх прощаєш. | 4 Venite, e osservate le opere di Dio: terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini. |
| 5 Блажен, кого ти вибереш і приймеш; він буде жити у твоїх дворищах. Коли б то ми наситились добром дому твого, святощами храму твого! | 5 Egli converte il mare in arida terra; passeranno il fiume a piede asciutto: ivi in lui ci allegreremo. |
| 6 Предивно, ласкаво нас вислуховуєш, Спасителю наш, Боже, надіє усіх кінців землі і моря далекого. | 6 Egli ha un dominio eterno per sua potenza: gli occhi di lui sono aperti sopra le nazioni: coloro, che lo irritano non si inalberino dentro di loro. |
| 7 Ти, що твоєю силою утвердив єси гори, потугою підперезавшись. | 7 Benedite, o nazioni, il nostro Dio, e fate udire le voci con cui lo lo date. |
| 8 Ти, що приборкуєш ревіння моря, рев його бурунів, і народів галас. | 8 Egli ha serbata l'anima mia alla vita, e non ha permesso, che i miei piedi vacillassero. |
| 9 Перед твоїми чудесами ті, що живуть на землі краях, наповнюються страхом; сповняєш радістю країни Сходу й Заходу. | 9 Perché tu, o Dio, hai fatto prova di noi: ne hai fatto saggio col fuoco, come si fa dell'argento. |
| 10 Відвідуєш землю і її зрошуєш; збагачуєш її понад міру. Божий потік води повен, ти їм хліб готуєш. Отак її зготовляєш. | 10 Ci hai condotti al laccio: hai aggravate di tribolazioni le nostre spalle: duri uomini hai messi sopra le nostre teste. |
| 11 Ти борозни її зрошуєш, рівняєш її скиби, зм’якшуєш її рясними дощами, благословиш її зело. | 11 Siam passati pel fuoco, e per l'acqua, ma ci hai quindi condotti in lungo di ristoro. |
| 12 Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить. | 12 Entrerò nella tua casa per offerire olocausti: scioglierò i voti pronunziati dalle mie labbra: |
| 13 І пасовиська у пустині зрошені водою, і оперізуються радістю пагорби. | 13 E i quali la mia bocca proferì nel tempo di mia tribolazione. |
| 14 Луки вкривають отари, долини поростають збіжжям; усе весело вигукує й співає. | 14 Ti offerirò pingui olocausti col fumo de' capri: ti offerirò de' bovi, e de' montoni. |
| 15 Venite, udite tutti voi, che temete Dio, e racconterò quanto grandi cose ha fatto Dio per l'anima mia. | |
| 16 A lui alzai le grida della mia bocca, e lo ho glorificato colla mia lingua. | |
| 17 Se io vedessi nel cuor mio l'iniquità, il Signore non mi esaudirebbe. | |
| 18 Ma Dio mi ha esaudito, e ha dato udienza alla voce delle mie suppliche. | |
| 19 Benedetto Dio, il quale non ha allontanato da me né la mia orazione, né la sua misericordia. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ