Псалмів 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 Провідникові хору. На флейтах. Псалом Давида. | 1 Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. |
| 2 Вислухай, Господи, мої глаголи, зверни увагу на моє зідхання. | 2 Give ear, O Lord, to my words, understand my cry. |
| 3 Прислухайся до голосу мого благання, царю мій і Боже мій! До тебе бо молюся. | 3 Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God. |
| 4 Знайте: Господь предивне своєму святому робить; Господь почує, коли візву до нього. | 4 For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice. |
| 5 Бо ти не такий Бог, що любить беззаконня; лукавому немає місця в тебе, | 5 In the morning I will stand before thee, and will see: because thou art not a God that willest iniquity. |
| 6 і нечестиві не встояться перед очима в тебе. Ти ненавидиш усіх лиходіїв, | 6 Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes. |
| 7 вигублюєш усіх тих, що неправду кажуть. Господеві осоружні кровожерні й лукаві. | 7 Thou hatest all the workers of iniquity: Thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor. |
| 8 Я ж, з превеликої ласки твоєї, увійду в дім твій і поклонюся до святого храму твого в страсі перед тобою. | 8 But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear. |
| 9 О Господи, веди мене твоєю правдою — з уваги на ворогів моїх; вирівняй твою путь передо мною. | 9 Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight. |
| 10 Бо в їхніх устах немає постійности, серце в них — пропасть; пелька їхня — гріб відкритий, облесний — язик їхній. | 10 for there is no truth in their mouth; their heart is vain. |
| 11 Скарай їх, Боже: нехай від власних замислів згинуть, за їхніх переступів силу прожени їх, бо ворохоблять проти тебе. | 11 Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord. |
| 12 І всі ті, що до тебе прибігають, будуть радіти; вони повіки весело гукатимуть. Захисти їх, і нехай тобою веселяться тії, що люблять твоє ім’я. | 12 But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee: |
| 13 Ти бо, о Господи, благословиш праведника і ласкою його оточуєш, немов щитом. | 13 For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ