SCRUTATIO

Venerdi, 5 dicembre 2025 - Santa Barbara ( Letture di oggi)

Псалмів 143


font
БібліяEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Псалом. Давида. О Господи, почуй мою молитву, у твоїй вірності нахили вухо твоє до мольби моєї; вислухай мене у твоїй правді!1 [Ein Psalm Davids.] Herr, höre mein Gebet, vernimm mein Flehen;
in deiner Treue erhöre mich, in deiner Gerechtigkeit!
2 І не входь у суд із твоїм слугою, бо ніхто з живих не виправдається перед тобою.2 Geh mit deinem Knecht nicht ins Gericht;
denn keiner, der lebt, ist gerecht vor dir.
3 Бо мою душу гонить ворог, життя моє у землю топче, він оселює мене в пітьмі, як давно померлих.3 Der Feind verfolgt mich, tritt mein Leben zu Boden,
er lässt mich in der Finsternis wohnen wie längst Verstorbene.
4 Дух мій тривожиться у мені й серце моє жахається у мені всередині.4 Mein Geist verzagt in mir,
mir erstarrt das Herz in der Brust.
5 Я згадую дні давні, роздумую над усіма вчинками твоїми і над ділами рук твоїх міркую.5 Ich denke an die vergangenen Tage,
sinne nach über all deine Taten,
erwäge das Werk deiner Hände.
6 До тебе простягаю мої руки; моя душа, мов спрагла земля, тебе жадає.6 Ich breite die Hände aus (und bete) zu dir;
meine Seele dürstet nach dir wie lechzendes Land. [Sela]
7 Вислухай мене скоро, Господи, бо знемагає дух мій. Не крий обличчя твого від мене, щоб я не став, як ті, що сходять в яму.7 Herr, erhöre mich bald,
denn mein Geist wird müde; verbirg dein Antlitz nicht vor mir,
damit ich nicht werde wie Menschen, die längst begraben sind.
8 Дай мені вранці відчути твою милість, бо я на тебе покладаюсь. Вкажи мені дорогу, якою слід мені ходити, до тебе бо підношу мою душу.8 Lass mich deine Huld erfahren am frühen Morgen;
denn ich vertraue auf dich. Zeig mir den Weg, den ich gehen soll;
denn ich erhebe meine Seele zu dir.
9 Спаси мене, о Господи, від ворогів моїх, — до тебе прибігаю!9 Herr, entreiß mich den Feinden!
Zu dir nehme ich meine Zuflucht.
10 Навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій. Хай дух твій добрий мене веде по землі рівній.10 Lehre mich, deinen Willen zu tun; denn du bist mein Gott.
Dein guter Geist leite mich auf ebenem Pfad.
11 Живи мене, о Господи, імени твого ради, у справедливості твоїй виведи з скорботи мою душу.11 Um deines Namens willen, Herr, erhalt mich am Leben,
führe mich heraus aus der Not in deiner Gerechtigkeit!
12 І в гніві твоїм знищ моїх супротивників! І вигуби всіх гнобителів душі моєї! Бо я — слуга твій.12 Vertilge in deiner Huld meine Feinde,
lass all meine Gegner untergehn!
Denn ich bin dein Knecht.