Псалмів 121
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 Висхідна пісня. Очі мої підводжу я на гори: звідки прийде моя допомога? | 1 Cantico dei gradi. Mi son rallegrato di quel, che è stato a me detto: noi anderemo alla casa del Signore. |
| 2 Допомога моя від Господа, що створив небо й землю. | 2 I nostri piedi si son posati negli atrj tuoi, o Gerusalemme. |
| 3 Не дасть нозі твоїй спіткнутись, той, що тебе пильнує, не буде дрімати. | 3 Gerusalemme, che si edifica come una città, a cui per la concordia si ha parte. |
| 4 О ні! Не спить і не дрімає той, що Ізраїля пильнує. | 4 Perocché là salirono le tribù, le tribù del Signore, al testimonio di Israele, a lodare il nome del Signore. |
| 5 Господь — стереже тебе, Господь — твоя прохолода праворуч тебе. | 5 Perocché ivi furon collocati i troni per giudicare, i troni sopra la casa di Davidde. |
| 6 Удень не вдарить тебе сонце, ні вночі — місяць. | 6 Domandate voi quelle cose, che sono utili alla pace di Gerusalemme: e (dite): Siano nell'abbondanza color, che ti amano. |
| 7 Господь тебе від усього злого стерегтиме, він стерегтиме твою душу. | 7 Sia la pace nella tua moltitudine: e nelle tue torri sia l'abbondanza. |
| 8 Господь вихід і вхід твій стерегтиме, віднині і повіки. | 8 Per amore de' miei fratelli, e de' miei propinqui ho io domandata la pace per te. |
| 9 Per amor della casa del Signore Dio nostro ho desiderato il tuo bene. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ