Псалмів 12
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 Провідникові хору. На восьмий тон. Псалом. Давида. | 1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. |
| 2 Спаси, о Господи! Бо побожних дедалі менше, бо правда з-поміж людей зникла. | 2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. |
| 3 Брехню один одному точать, базікають облесливими словами й нещирим серцем. | 3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. |
| 4 Нехай Господь заціпить усі уста лестиві, язик велерічивий тих, що кажуть: | 4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. |
| 5 «Нашим язиком ми чудеса появимо, в нас є губи! Хто пан над нами?» | 5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? |
| 6 «Задля горя нужденних і зідхань бідних ось я встану, — каже Господь, — я дам спасіння тому, хто його прагне.» | 6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard. |
| 7 Слова Господні — слова щирі, випробуване срібло, очищене від землі, сім раз перелите. | 7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. |
| 8 Ти сохраниш, Господи, нас; ти збережеш нас від цього роду й повіки. | 8 Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever. |
| 9 Навколо грішники кружляють, коли підлота людська виноситься. | 9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ