Псалмів 115
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Не нам, о Господи, не нам, а імені твоєму дай славу, заради милости твоєї і твоєї правди. | 1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade. |
| 2 Чому б народи мали говорити: «Де ж він, той Бог їхній?» | 2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles? |
| 3 Наш Бог на небі; усе, що захотів, створив він. | 3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. |
| 4 Божища їхні — то золото й срібло, діло рук людських. | 4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens. |
| 5 Мають уста, і не говорять; очі мають, але не бачать. | 5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver, |
| 6 Вуха мають, але не чують, ніс мають, але не мають нюху. | 6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar. |
| 7 Руки мають, але не дотикають, ноги мають, але не ходять, не чути голосу з їхнього горла. | 7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum. |
| 8 Ті, що їх виробляють, хай самі, як вони, стануть, усі, що на них покладаються. | 8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança. |
| 9 Ізраїлю, на Господа звіряйся! Він допомога їхня і щит їхній. | 9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
| 10 О доме Арона, на Господа звіряйся! Він допомога їхня і щит їхній. | 10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
| 11 Ви, що боїтеся Господа, на Господа звіряйтесь! Він допомога їхня і щит їхній. | 11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
| 12 Господь, згадавши нас, поблагословить; поблагословить дім Ізраїля, поблагословить дім Арона. | 12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão, |
| 13 Поблагословить тих, що Господа бояться, малих, як і великих. | 13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes. |
| 14 Хай Господь вас помножить, вас і дітей ваших. | 14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos. |
| 15 Благословенні будете Господом, що створив небо і землю. | 15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra. |
| 16 Небо, — небо Господнє, а землю він дав синам людським. | 16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão. |
| 17 Не мертві Господа будуть хвалити, і ніхто з тих, що сходять у могилу. | 17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais. |
| 18 А ми благословляємо Господа, віднині і повіки. Алилуя. | 18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ