| 1 ܘܐܬܟܢܫܘ ܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܫܝܠܘ ܘܐܫܪܝܘ ܬܡܢ ܡܫܟܢܙܒܢܐ ܘܐܪܥܐ ܐܬܟܒܫܬ ܩܕܡܝܗܘܢ | 1 E si raunarono tutti i figliuoli d'Israele a Silo, e ivi alzarono il tabernacolo del testimonio, e il paese era ad essi soggetto. |
| 2 ܘܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܠܐ ܦܠܓܘ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܫܒ̈ܛܐ ܫܒܥܐ | 2 Ma vi restavano sette tribù de' figliuoli d'Israele, le quali non avevano ancora avuta la loro porzione. |
| 3 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܡܬܪܦܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܥܠ ܠܡܐܪܬ ܐܪܥܐ ܕܝܗܒ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐ̈ܒܗܝܟܘܢ | 3 Alle quali disse Giosuè: Fino a quando marcirete voi nell'ozio senza entrare al possesso della terra data a voi dal Signore Dio de' padri vostri? |
| 4 ܓܒܘ ܠܟܘܢ ܬܠܬܐ ܬܠܬܐ ܓܒܪ̈ܝܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܘܐܫܕܪ ܐܢܘܢ ܘܢܩܘܡܘܢ ܘܢܗܠܟܘܢ ܒܐܪܥܐ ܘܢܟܬܒܘܢܗ̇ ܠܦܘܬ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܘܢܐܬܘܢ ܠܘܬܝ | 4 Scegliete tre persone da ogni tribù, perchè io le mandi a fare il giro della terra, e ne facciano la descrizione secondo il numero della gente: e ne riferiscano a me la loro descrizione. |
| 5 ܘܢܦܠܓܘܢܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܠܫܒܥ ܦ̈ܠܓܘܢ ܘܝܗܘܕܐ ܢܩܘܡ ܥܠ ܬܚܘܡܗ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܕܒܝܬ ܝܘܣܦ ܢܩܘܡܘܢ ܥܠ ܬܚܘܡܗܘܢ ܡܢ ܓܪܒܝܐ | 5 Spartite tra voi la terra in sette parti: Giuda rimanga dentro i suoi confini dalla parte di mezzodì, e la casa di Giuseppe da settentrione. |
| 6 ܘܐܢܬܘܢ ܟܘܬܒܘܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܠܫܒܥ ܦ̈ܠܓܘܢ ܘܐܝܬܐܘܗ̇ ܠܘܬܝ ܠܗܪܟܐ ܘܐܚܘܝܟܘܢ ܡܢܬܐ ܕܓܒܝܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ | 6 La terra che è di mezzo tra questi, dividetela in sette parti: e venite a me, affinchè io ve la tiri a sorte qui dinanzi al Signore Dio vostro: |
| 7 ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܦܠܓܘܬܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܒܝܢܬܟܘܢ ܡܛܠ ܕܟܗܢܘܬܗ ܗܘ ܕܡܪܝܐ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܘܓܕ ܘܪܘܒܝܠ ܘܦܠܓܘܬ ܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܩܒܠܘ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܕܝܗܒ ܠܗܘܢ ܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܕܡܪܝܐ | 7 Perocché non han tra voi porzione alcuna i Leviti, ma loro retaggio egli è il sacerdozio del Signore. Gad poi, e Ruben, e mezza la tribù di Manasse han già avute le loro porzioni di là dal Giordano a levante, le quali furon date loro da Mosè servo del Signore. |
| 8 ܘܩܡܘ ܓܒܪ̈ܐ ܘܐܙܠܘ ܘܦܩܕ ܝܫܘܥ ܠܗ̇ܢܘܢ ܕܐܙܠܘ ܠܡܟܬܒܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܗܠܟܘ ܒܐܪܥܐ ܘܟܘܬܒܘܗ̇ ܘܬܘ ܠܘܬܝ ܠܗܪܟܐ ܘܐܪܡܐ ܠܟܘܢ ܡ̈ܢܘܬܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܫܝܠܘ | 8 E quando furon pronti quegli uomini per andare a fare la descrizione della terra, Giosuè ordinò, e disse loro: Fate il giro della terra, e misuratela, e tornate a me, affinchè qui in Silo dinanzi al Signore io la tiri a sorte. |
| 9 ܘܐܙܠܘ ܓܒܪ̈ܐ ܘܥܒܪܘ ܒܐܪܥܐ ܘܟܬܒܘ ܐܢܝ̈ܢ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܫܒܥ ܦ̈ܠܓܘܢ ܥܠ ܡܓܠܬܐ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܝܫܘܥ ܠܫܝܠܘ ܡܕܝܢܬܐ | 9 Quegli adunque andarono: e visitata a parte a parte la terra, la divisero in sette parti, facendone il catasto in un libro. E tornarono a Giosuè negli alloggiamenti di Silo. |
| 10 ܘܐܪܡܝܘ ܠܗܘܢ ܦܨ̈ܐ ܒܫܝܠܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܦܠܓܗ̇ ܬܡܢ ܝܫܘܥ ܠܐܪܥܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܦܠܓܘ̈ܬܐ | 10 Il quale tirolla a sorte in Silo dinanzi al Signore, e divise la terra a' figliuoli d'Israele in sette parti. |
| 11 ܘܣܠܩܬ ܦܨܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܘܢܦܩ ܬܚܘܡܐ ܕܝܪܬܘܬܗܘܢ ܠܒܝܬ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܘܠܒܝܬ ܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ | 11 La prima a uscire a sorte fu la tribù di Beniamin distinta nelle sue famiglie, la quale ebbe sua porzione tra i figliuoli di Giuda, e i figliuoli di Giuseppe. |
| 12 ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܗܘܢ ܠܣܛܪܐ ܕܓܪܒܝܐ ܡܢ ܝܘܪܕܢܢ ܘܣ̇ܠܩ ܬܚܘܡܐ ܠܣܛܪܐ ܕܐܝܪܝܚܘ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܣ̇ܠܩ ܒܛܘܪܐ ܠܡܥܪܒܐ ܘܗ̇ܘܝܢ ܡܦܩ̈ܢܘܗܝ ܠܡܕܒܪܐ ܕܒܝܬ ܐܘܢ | 12 E i loro confini da settentrione furono al Giordano: e si stesero al lato settentrionale di Gerico, e di lì salgono alla montagna: e arrivano fino al deserto di Bethaven, |
| 13 ܘܥ̇ܒܪ ܡܢ ܬܡܢ ܬܚܘܡܐ ܠܠܘܙ ܥܠ ܣܛܪܐ ܕܠܘܙ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܗܝ ܗܝ ܒܝܬ ܐܝܠ ܘܢ̇ܚܬ ܬܚܘܡܐ ܠܥܛܪܘܬ ܐܕܪ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܡܢ ܬܝܡܢܐ ܕܒܝܬ ܚܘܪܢ ܬܚܬܝܬܐ | 13 E passano a mezzo giorno vicino a Luza detta anche Bethel: e scendono in Atharoth-Addar verso il monte che sta al mezzodì di Beth-horon la inferiore: |
| 14 ܘܚ̇ܐܪ ܬܚܘܡܐ ܠܣܛܪܐ ܕܝܡܐ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܡܢ ܛܘܪܐ ܕܠܐ̈ܦܝ ܒܝܬ ܚܘܪܢ ܕܒܬܝܡܢܐ ܘܗ̇ܘܝܢ ܡܦܩ̈ܢܘܗܝ ܥܠ ܩܘܪܝܬ ܒܥܠ ܕܗܝ ܗܝ ܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ ܡܕܝܢܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܗܢܐ ܗܘ ܣܛܪܐ ܕܝܡܐ | 14 E declinano, e girano verso il mare a mezzodì della montagna che guarda Beth-horon dalla parte dell'Africa, e finiscono a Cariath-baal, la quale è detta Cariath-iarim città de' figliuoli di Giuda: questa è la parte verso il mare a ponente. |
| 15 ܘܣܛܪܐ ܕܬܝܡܢܐ ܡܢ ܣܘܦܐ ܕܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ ܘܢ̇ܦܩ ܬܚܘܡܐ ܠܝܡܐ ܘܢ̇ܦܩ ܠܡܒܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܕܢܦܬܠܝ | 15 Da mezzodì poi i suoi confini cominciano dalla parte di Cariath-iarim verso il mare, e arrivano fino alla fontana di Nephtoa. |
| 16 ܘܢ̇ܚܬ ܬܚܘܡܐ ܥܠ ܣܘܦܗ ܕܛܘܪܐ ܠܐ̈ܦܝ ܢܚܠܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܕܐܝܬ ܒܥܘܡܩܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܢ̇ܚܬ ܬܚܘܡܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܥܠ ܣܛܪܐ ܕܝܒ̈ܘܣܝܐ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܢ̇ܚܬ ܠܥܝܢ ܕܘܓܠ | 16 E scendono fino alla parte del monte che guarda la valle dei figliuoli di Ennom; ed è a settentrione nel fondo della valle di Raphaim. E scendono in Geennom (vale a dire valle di Ennom) accanto alli Jebusei a mezzodì, e arrivano alla fonte di Rogel. |
| 17 ܘܚ̇ܐܪ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܢ̇ܦܩ ܠܡܒܘܥܐ ܕܫܡܫ ܘܢ̇ܦܩ ܥܠ ܓܠܝܠܐ ܕܠܘܩܒܠ ܡܣܩܢܐ ܕܪܡܝܢ ܘܢ̇ܚܬ ܠܠܒܢ ܘܠܒܗܢ ܕܒܪܗ ܕܪܘܒܝܠ | 17 Passano verso tramontana, e si estendono fino ad Ensemes, cioè Fonte del sole: |
| 18 ܘܥ̇ܒܪ ܥܠ ܣܛܪܐ ܕܠܘܩܒܠ ܦܩܥܬܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܢ̇ܚܬ ܠܦܩܥܬܐ | 18 E passano fino alle alture che sono dirimpetto alla salita di Adommim: e scendono da Aben-boen, o sia pietra di Boen figliuolo di Ruben, e vanno dalla parte di tramontana fino a' campi; e scendono nel piano, |
| 19 ܘܥ̇ܒܪ ܬܚܘܡܐ ܥܠ ܣܛܪܐ ܕܒܝܬ ܚܓܠܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܗ̇ܘܝܢ ܡܦܩ̈ܢܘܗܝ ܕܬܚܘܡܐ ܥܠ ܠܫܢܐ ܕܝܡܐ ܕܡܠܚܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܥܠ ܣܦܪ̈ܘܗܝ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܗܢܐ ܗܘ ܬܚܘܡܐ ܕܬܝܡܢܐ | 19 E s'inoltrano verso settentrione a Bethhagla: e finiscono alla punta del mar salato verso settentrione all'imboccatura del Giordano che guarda mezzodì: |
| 20 ܘܕܝܘܪܕܢܢ ܒܬܚ̈ܘܡܘܗܝ ܠܣܛܪܐ ܕܡܕܢܚܐ ܗܕܐ ܗܝ ܝܪܬܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܒܬܚ̈ܘܡܝܗ̇ ܟܕ ܚ̇ܕܪܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ | 20 Il qual (Giordano) è suo confine da oriente: questa è la porzione, e questi i confini da tutte le bande de' figliuoli di Beniamin divisi nelle loro famiglie. |
| 21 ܘܗܘ̈ܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܐܝܪܝܚܘ ܘܙܒܝܬ ܘܚܓܠܐ ܘܥܡܩ ܘܩܨܨ | 21 E le loro città furono Gerico, e Beth-hagla, e la valle di Casis, |
| 22 ܘܒܝܬ ܥܪܒܐ ܘܨܡܪܝܡ ܘܒܝܬ ܐܝܠ | 22 Beth-Araba, e Samaraim, e Bethel, |
| 23 ܘܥܘܝܢ ܘܦܪܐ ܘܥܘܦܪܐ | 23 E Avim, e Aphara, e Ophera, |
| 24 ܘܟܦܪ ܥܘܡܩܐ ܘܥܦܠܝ ܘܓܒܥ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪ̈ܒܥܣܪܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 24 Borgo di Emona, e Ophni, e Gabee: dodici città co' loro villaggi. |
| 25 ܘܓܒܥܘܢ ܘܪܡܬܐ ܘܒܪܘ | 25 Gabaon, e Rama, e Beroth, |
| 26 ܘܡܨܦܐ ܘܟܦܝܪܐ ܘܡܨܐ | 26 E Mesphe, e Caphara, e Amosa, |
| 27 ܘܪܩܡ ܘܪܦܐܝܠ ܘܬܪܐܠܐ | 27 E Recem, Jarephel, e Tharela, |
| 28 ܘܨܠܥ ܘܓܒܝܪܐ ܘܝܒܘܣ ܕܗܝ ܗܝ ܐܘܪܫܠܡ ܘܓܒܥܬ ܘܩܘܪܝܬܝܡ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪ̈ܒܥܣܪܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܗܕܐ ܗܝ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ | 28 E Sela, Eleph, e Jebus, o sia Gerusalemme, Gabaath, e Cariath: quattordici città coi loro villaggi. Questa è la porzione de' figliuoli di Beniamin distinti nelle loro famiglie. |