SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Deuteronomio ܬܢܝܢ ܢܡܘܣܐ 16


font
PeshittaRevised Standard Version Catholic Edition
1 ܛܪ ܝܪܚܐ ܕܗ̈ܒܒܐ ܘܥܒܕ ܦܨܚܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܡܛܠ ܕܒܝܪܚܐ ܕܗ̈ܒܒܐ ܐܦܩܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܒܠܠܝܐ.1 "Observe the month of Abib, and keep the passover to the LORD your God; for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.
2 ܘܟܘܣ ܦܨܚܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܢ ܥܢܐ ܘܡܢ ܬܘܪ̈ܐ. ܒܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܠܡܫܪܝܘ ܫܡܗ ܬܡܢ.2 And you shall offer the passover sacrifice to the LORD your God, from the flock or the herd, at the place which the LORD will choose, to make his name dwell there.
3 ܠܐ ܬܐܟܘܠ ܥܠܘܗܝ ܚܡܝܥܐ. ܐܠܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܐܟܘܠ ܥܠܘܗܝ ܦܛܝܪܐ ܠܚܡܐ ܡܡܟܟܐ. ܡܛܠ ܕܒܣܘܪܗܒܐ ܢܦܩܬܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ. ܕܬܗܘܐ ܡܬܕܟܪ ܝܘܡܐ ܕܢܦܩܬ ܒܗ ܡܢ ܡܨܪܝܢ. ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܝ ܚܝ̈ܝܟ.3 You shall eat no leavened bread with it; seven days you shall eat it with unleavened bread, the bread of affliction--for you came out of the land of Egypt in hurried flight--that all the days of your life you may remember the day when you came out of the land of Egypt.
4 ܘܠܐ ܢܬܚܙܐ ܚܡܝܥܐ ܒܟܘܠܗ ܬܚܘܡܟ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܘܠܐ ܢܒܘܬ ܡܢ ܒܣܪܐ ܕܢ̇ܟܣ ܐܢܬ ܒܪܡܫܐ. ܒܝܘܡܐ ܩܕܡܝܐ ܠܨܦܪܐ.4 No leaven shall be seen with you in all your territory for seven days; nor shall any of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day remain all night until morning.
5 ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܟ ܠܡܟܣ ܦܨܚܐ ܒܚܕܐ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܟ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.5 You may not offer the passover sacrifice within any of your towns which the LORD your God gives you;
6 ܐܠܐ ܒܐܬܪܐ ܕܢܓܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܫܪܝܘ ܫܡܗ. ܬܡܢ ܟܘܣ ܦܨܚܐ. ܒܪܡܫܐ ܒܡܥܪ̈ܒܝ ܫܡܫܐ. ܐܝܟ ܙܒܢܐ ܕܢܦܩܬ ܡܢ ܡܨܪܝܢ.6 but at the place which the LORD your God will choose, to make his name dwell in it, there you shall offer the passover sacrifice, in the evening at the going down of the sun, at the time you came out of Egypt.
7 ܘܒܫܠ ܘܐܟܘܠ ܒܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܗܦܘܟ ܒܨܦܪܐ ܙܠ ܠܡܫܟܢܟ.7 And you shall boil it and eat it at the place which the LORD your God will choose; and in the morning you shall turn and go to your tents.
8 ܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܐܟܘܠ ܦܛܝܪܐ. ܘܝܘܡܐ ܕܫܒܥܐ ܟܢܘܫܝܐ ܗܘ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ ܒܗ ܥܒ̇ܕܐ.8 For six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God; you shall do no work on it.
9 ܫܒܥܐ ܫܒ̈ܘܥܝܢ ܬܡܢܐ ܠܟ. ܡܐ ܕܡܫܪܐ ܐܢܬ ܡܓܠܐ ܒܩ̇ܝܡܬܐ. ܫ̇ܪܐ ܠܡܡܢܐ ܫܒܥܐ ܫܒ̈ܘܥܝܢ.9 "You shall count seven weeks; begin to count the seven weeks from the time you first put the sickle to the standing grain.
10 ܘܥܒܕ ܥܕܥܐܕܐ ܕܫܒ̈ܘܥܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܡܣܬ ܦܘܪܫܢܐ ܕܐ̈ܝܕܝܟ ܕܦ̇ܪܫ ܐܢܬ. ܐܝܟ ܕܒܪܟܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.10 Then you shall keep the feast of weeks to the LORD your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the LORD your God blesses you;
11 ܘܚܕܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܐܢܬ ܘܒܪܟ ܘܒܪܬܟ. ܘܥܒܕܟ ܘܐܡܬܟ. ܘܠܘܝܐ ܕܒܩܘܪ̈ܝܟ. ܘܥܡܘܪܐ ܘܝܬܡܐ ܘܐܪܡܠܬܐ ܕܒܓܘܟ. ܒܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܠܡܫܪܝܘ ܫܡܗ ܬܡܢ.11 and you shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite who is within your towns, the sojourner, the fatherless, and the widow who are among you, at the place which the LORD your God will choose, to make his name dwell there.
12 ܘܐܬܕܟܪ ܕܥܒ̣ܕܐ ܗܘܝܬ ܒܡܨܪܝܢ. ܛܪ ܘܥܒܕ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܢܡ̈ܘܣܐ.12 You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.
13 ܥܕܥܐܕܐ ܕܡ̈ܛܠܠܐ ܥܒܕ ܠܟ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܡܐ ܕܚ̇ܡܠ ܐܢܬ ܡܢ ܐܕܪܐ ܘܡܢ ܡܥܨܪܬܐ.13 "You shall keep the feast of booths seven days, when you make your ingathering from your threshing floor and your wine press;
14 ܘܚܕܝ ܒܥܕܥܐܕܟ ܐܢܬ ܘܒܪܟ ܘܒܪܬܟ. ܘܥܒܕܟ ܘܐܡܬܟ. ܘܠܘܝܐ ܘܝܬܡܐ ܘܐܪܡܠܬܐ ܘܥܡܘܪܐ ܕܒܩܘܪ̈ܝܟ.14 you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
15 ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܥܒܕ ܥܕܥܐܕܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܒܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܡܪܝܐ . ܕܢܒܪܟܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܟܠܗ̇ ܥܠܠܬܟ. ܘܒܟܠܗ ܥܒ̇ܕܐ ܕܐ̈ܝܕܝܟ. ܘܬܗܘܐ ܚ̇ܕܐ.15 For seven days you shall keep the feast to the LORD your God at the place which the LORD will choose; because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
16 ܬܠܬ ܙܒܢܝ̈ܢ ܒܫܢܬܐ ܢܬܚܙܘܢ ܕܘܟܪ̈ܢܝܟ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܒܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܒܥܕܥܐܕܐ ܕܦܛܝܪ̈ܐ ܘܒܥܕܥܐܕܐ ܕܫܒ̈ܘܥܐ ܘܒܥܕܥܐܕܐ ܕܡ̈ܛܠܠܐ. ܘܠܐ ܬܬܚܙܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܣܪܝܩܐܝܬ.16 "Three times a year all your males shall appear before the LORD your God at the place which he will choose: at the feast of unleavened bread, at the feast of weeks, and at the feast of booths. They shall not appear before the LORD empty-handed;
17 ܐܠܐ ܐܢܫ ܐܝܟ ܡܘܗܒܬܐ ܕܐܝܕܗ. ܐܝܟ ܒܘܪܟܬܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.17 every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which he has given you.
18 ܕܝ̇ܢ̈ܐ ܘܣܦܪ̈ܐ ܥܒ̣ܕ ܠܟ ܒܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܟ. ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܫ̈ܒܛܝܟ. ܘܢܕܘܢܘܢ ܠܥܡܐ ܕܝ̈ܢ̣ܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ.18 "You shall appoint judges and officers in all your towns which the LORD your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
19 ܘܠܐ ܬܨܠܐ ܕܝܢ̣ܐ. ܘܠܐ ܬܣܒ ܒܐ̈ܦܐ. ܘܠܐ ܬܩܒܠ ܫܘܚܕܐ. ܡܛܠ ܕܫܘܚܕܐ ܡܥܘܪ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܕܚ̈ܟܝܡܐ ܒܕܝܢ̣ܐ. ܘܡܗܦܟ ܡ̈ܠܝܗܘܢ ܕܙܟ̈ܝܐ.19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality; and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the cause of the righteous.
20 ܐܠܐ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܕܘܢ ܚܒܪܟ. ܕܬܚܐ ܘܬܥܘܠ ܘܬܐܪܬ ܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.20 Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land which the LORD your God gives you.
21 ܠܐ ܬܨܘܒ ܠܟ ܫ̈ܬܠܬܐ ܕܟܠ ܐܝܠܢ. ܥܠ ܓܢܒ ܡܕܒܚܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܕܬܥܒܕ ܠܟ.21 "You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the LORD your God which you shall make.
22 ܘܠܐ ܬܩܝܡ ܠܟ ܩܝܡܬܐ ܡܕܡ ܕܣ̇ܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.22 And you shall not set up a pillar, which the LORD your God hates.