SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Ezechiele ܚܙܩܝܐܝܠ 28


font
PeshittaCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ1 And the word of the Lord came to me, saying:
2 ܒܪܢܫܐ ܐܡܪ ܠܪܒܐ ܕܨܘܪ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܬܬܪܝܡ ܠܒܟ ܘܐܡܪܬ ܕܐܠܗܐ ܐܢܐ ܘܡܘܬܒܐ ܕܐܠܗܐ ܝܬܒ̇ܬ ܒܠܒܐ ܕܝܡ̈ܡܐ ܘܒܪܢܫܐ ܐܢܬ ܘܠܐ ܗܘܝܬ ܐܠܗܐ ܘܚܫܒܬ ܠܒܟ ܐܝܟ ܠܒܐ ܕܐܠܗܐ2 “Son of man, say to the leader of Tyre: Thus says the Lord God: Because your heart has been exalted, and you have said, ‘I am God, and I sit in the chair of God, in the heart of the sea,’ though you are a man, and not God, and because you have presented your heart as if it were the heart of God:
3 ܕܠܡܐ ܚܟܝܡ ܐܢܬ ܡܢ ܕܢܝܐܝܠ ܐܘ ܟܣ̈ܝܬܐ ܚ̣ܙܝܬ ܒܚܟܝܡܘܬܟ3 Behold, you are wiser than Daniel; no secret is concealed from you.
4 ܘܒܣܘܟܠܟ ܥܒܕܬ ܠܟ ܚܝܠܐ ܘܚܡܠܬ ܣܐܡܐ ܘܕܗܒܐ ܒܝܬ ܓܙܝ̈ܟ4 By your wisdom and prudence, you have made yourself strong, and you have acquired gold and silver for your storehouses.
5 ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܟܡܬܟ ܘܕܬܐܓܘܪܬܟ ܐܣܓܝܬ ܥܘܬܪܟ ܘܐܬܬܪܝܡ ܠܒܟ ܒܥܘܬܪܟ5 By the multitude of your wisdom, and by your business dealings, you have multiplied strength for yourself. And your heart has been exalted by your strength.
6 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܚܫܒܬ ܠܒܟ ܐܝܟ ܠܒܐ ܕܐܠܗܐ6 Therefore, thus says the Lord God: Because your heart has been exalted as if it were the heart of God,
7 ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܥܫ̈ܝܢܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܢܫܡܛܘܢ ܣܝ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܫܘܦܪܗ ܕܚܟܡܬܟ ܘܢܛܢܦܘܢ ܫܘܒܚܟ7 for this reason, behold, I will lead over you foreigners, the most robust among the Gentiles. And they will bare their swords over the beauty of your wisdom, and they will defile your beauty.
8 ܘܢܚܬܘܢܟ ܠܚܒܠܐ ܘܬܡܘܬ ܡܘܬܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܒܠܒܐ ܕܝܡ̈ܡܐ8 They will destroy you and pull you down. And you will die the death of those slain in the heart of the sea.
9 ܕܠܡܐ ܐܡ̇ܪ ܐܢܬ ܩܕܡ ܩܛܘ̈ܠܝܟ ܕܐܠܗܐ ܐܢܐ ܡܛܠ ܕܒܪܢܫܐ ܐܢܬ ܒܐܝܕܐ ܕܩ̈ܛܘܠܝܟ ܘܠܐ ܗܘܝܬ ܐܠܗܐ9 So then, will you speak, in the presence of those who are destroying you, before the hand of those who are killing you, saying, ‘I am God,’ though you are a man, and not God?
10 ܒܐܝܕܐ ܕܥܘܪ̈ܠܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܬܡܘܬ ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܡܠ̇ܠܬ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ10 You will die the death of the uncircumcised at the hand of foreigners. For I have spoken, says the Lord God.”
11 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ11 And the word of the Lord came to me, saying: “Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre,
12 ܒܪ ܐܢܫܐ ܐܠܝ ܐܘܠܝܬܐ ܥܠ ܡܠܟܐ ܕܨܘܪ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܐܢܬ ܛܒܥܐ ܐܢܬ ܕܕܡܘܬܐ ܕܡܠܐ ܚܟܡܬܐ ܘܟܠܝܠܐ ܕܫܘܒܚܐ12 and you shall say to him: Thus says the Lord God: You were the seal of similitudes, full of wisdom and perfect in beauty.
13 ܒܥܕܢ ܦܪܕܝܣܗ ܕܐܠܗܐ ܗܘܝܬ ܘܟܠܗܝܢ ܟܐ̈ܦܐ ܛܒ̈ܬܐ ܐܬܚܙܩܬ ܣܪܕܘܢ ܘܩܪܟܕܢܐ ܘܐܙܡܪܓܕܐ ܘܒܪܘܠܐ ܘܣܦܝܠܐ ܘܐܝܣܦܘܢ ܘܩܪܘܣܛܠܘܣ ܘܡܪ̈ܓܢܝܬܐ ܘܕܗܒܐ ܡܠܝܬ ܒܝܬ ܓܙܝ̈ܟ ܘܟܐ̈ܦܐ ܛܒ̈ܬܐ ܒܝܬ ܚ̈ܡܠܝܟ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܐܬܒܪܝܬ13 You were with the delights of the Paradise of God. Every precious stone was your covering: sardius, topaz, and jasper, chrysolite, and onyx, and beryl, sapphire, and garnet, and emerald. The work of your beauty was of gold, and your fissures were ready in the day when you were formed.
14 ܘܗܘܝܬ ܥܡ ܟܪܘܒܐ ܕܡܫܝܚ ܘܡܛܠ ܘܝܗܒ̇ܬܟ ܒܛܘܪܐ ܕܩܘܕܫܗ ܕܐܠܗܐ ܘܗܘܝܬ ܒܝܢܬ ܟܐ̈ܦܐ ܕܢܘܪܐ14 You were a cherub, stretched out and protecting, and I stationed you on the holy mountain of God. You have walked in the midst of stones containing fire.
15 ܘܗܠܟܬ ܕܠܐ ܡܘܡ ܒܐܘܪ̈ܚܬܟ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܐܬܒܪܝܬ ܘܥܕܡܐ ܕܐܫܬܟܚ ܒܟ ܥܘ̣ܠܐ15 You were perfect in your ways, from the day of your formation, until iniquity was found in you.
16 ܒܣܘܓܐܐ ܕܬܐܓܘܪܬܟ ܡܠܝܬ ܓܘܟ ܥܘ̣ܠܐ ܘܚܛܝܬ ܘܩܛܠ̇ܬܟ ܡܢ ܛܘܪܗ ܕܐܠܗܐ ܘܐܘܒܕܟ ܟܪܘܒܐ ܕܡܛܠ ܡܢ ܓܘ ܟܐ̈ܦܐ ܕܢܘܪܐ16 By the multitude of your business dealings, your interior was filled with iniquity, and you sinned. And I cast you away from the mountain of God, and I perished you, O protecting cherub, from the midst of the stones containing fire.
17 ܥܠ ܕܐܬܬܪܝܡ ܠܒܟ ܒܫܘܦܪܟ ܐܬܚܒܠܬ ܚܟܡܬܟ ܥܡ ܫܘܦܪܟ ܘܒܐܪܥܐ ܫܕܝ̇ܬܟ ܩܕܡ ܡ̈ܠܟܐ ܘܝܗܒ̇ܬܟ ܠܗܘܢ ܠܚܙܘܐ17 And your heart was exalted by your beauty; you have destroyed your own wisdom by your beauty. I have cast you to the ground. I have presented you before the face of kings, so that they may examine you.
18 ܒܣܘܓܐܐ ܕܥܬܟ ܘܒܥܘ̣ܠܐ ܕܬܐܓܘܪܬܟ ܛܢܦܬ ܡܩܕܫܟ ܐ̇ܦܩ ܢܘܪܐ ܡܢ ܓܘܟ ܘܗܝ ܬܐܟܠܟ ܘܐܥܒܕܟ ܩܛܡܐ ܒܐܪܥܐ ܠܥܝܢ ܟܠ ܕܚܙ̇ܝܢ ܠܟ18 You have defiled your sanctuaries, by the multitude of your iniquities and by the iniquity of your business dealings. Therefore, I will produce a fire from your midst, which will consume you, and I will make you into ashes upon the earth, in the sight of all who are watching you.
19 ܘܟܠ ܕܝܕܥ̇ܝܢ ܠܟ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܢܬܡܗܘܢ ܥܠܝܟ ܕܗ̇ܘܐ ܐܢܬ ܠܐܒܕܢܐ ܘܠܝܬ ܐܢܬ ܠܥܠܡ19 All who gaze upon you among the Gentiles will be stupefied over you. You were made out of nothing, and you shall not be, forever.”
20 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ20 And the word of the Lord came to me, saying:
21 ܒܪܢܫܐ ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܠܨܝܕܢ ܘܐܬܢܒܐ ܥܠܝܗ̇21 “Son of man, set your face against Sidon, and you shall prophesy about it.
22 ܘܐܡܪ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟܝ ܨܝܕܢ ܘܐܫܬܒܚ ܒܟܝ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܡܐ ܕܥܒ̇ܕܬ ܒܗ̇ ܕܝܢ̈ܝ ܘܐܬܩܕܫ̇ܬ ܒܗ̇22 And you shall say: Thus says the Lord God: Behold, I am against you, Sidon, and I will be glorified in your midst. And they shall know that I am the Lord, when I will have executed judgments in her, and when I will have been sanctified in her.
23 ܘܫ̇ܕܪܬ ܥܠܝܗ̇ ܡܘܬܢܐ ܘܕܡܐ ܒܫ̈ܘܩܝܗ̇ ܘܢܦܠܘܢ ܚܪ̈ܝܒܝܗ̇ ܒܓܘܗ̇ ܒܚܪܒܐ ܕܬܚܕܪܝܗ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ23 And I will send a pestilence upon her, and there will be blood in her streets. And they will fall, slain by the sword, on every side in her midst. And they shall know that I am the Lord.
24 ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܓ̈ܕܕܐ ܡܪ̈ܝܪܬܐ ܘܟܐܒܐ ܕܡܢܘܠ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܗܘܢ ܘܡܨܥܪܝܢ ܠܗܘܢ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ24 And the house of Israel will no longer be a stumbling block of bitterness, nor a thorn bringing pain everywhere around them, to those who turn against them. And they shall know that I am the Lord God.”
25 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܡܐ ܕܟܢܫ̇ܬ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܬܒܕܪܘ ܒܝܢܬܗܘܢ ܘܐܬܩܕܫ̇ܬ ܒܗܘܢ ܠܥܝܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܬܒܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗ̇ܒܬ ܠܥܒ̣ܕܝ ܝܥܩܘܒ25 Thus says the Lord God: “When I will have gathered together the house of Israel, from the peoples among whom they have been dispersed, I shall be sanctified in them in the sight of the Gentiles. And they shall live in their own land, which I gave to my servant Jacob.
26 ܘܢܬܒܘܢ ܒܗ̇ ܒܫܠܝܐ ܘܢܒܢܘܢ ܒ̈ܬܐ ܘܢܨܒܘܢ ܟܪ̈ܡܐ ܘܢܬܒܘܢ ܒܣܒܪܐ ܡܐ ܕܥܒ̇ܕܬ ܕܝ̈ܢܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܪ̈ܝܗܘܢ ܕܡܗܪ̈ܝܢ ܠܗܘܢ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ26 And they shall live within it securely. And they shall build houses and plant vineyards. And they shall live in confidence, when I will have executed judgments upon all those who turn against them on every side. And they shall know that I am the Lord their God.”