SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Ezechiele ܚܙܩܝܐܝܠ 21


font
PeshittaRevised Standard Version Catholic Edition
1 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ1 The word of the LORD came to me:
2 ܒܪܢܫܐ ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܠܐܘܪܚܐ ܕܬܝܡܢܐ ܘܚܘܪ ܠܬܝܡܢܐ ܘܐܬܢܒܐ ܥܠ ܥܒܐ ܕܒܬܝܡܢܐ2 "Son of man, set your face toward Jerusalem and preach against the sanctuaries; prophesy against the land of Israel
3 ܘܐܡܪ ܠܥܒܐ ܕܒܬܝܡܢܐ ܫܡܥ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܫܒ̇ܩ ܐܢܐ ܒܟ ܢܘܪܐ ܘܬܐܟܘܠ ܟܠܗܘܢ ܩܝܣ̈ܝܟ ܪ̈ܓܝܐ ܘܝܒܝܫ̈ܐ ܘܠܐ ܬܕܥܟ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܡܬܓܘܙܠܐ ܘܢܐ̈ܩܕܢ ܒܗ̇ ܟܠ ܐ̈ܦܝܢ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܓܪܒܝܐ3 and say to the land of Israel, Thus says the LORD: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you both righteous and wicked.
4 ܘܢܚܙܘܢܗ̇ ܟܠ ܒܣܪ ܕܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܘܚ̇ܕܬܗ̇ ܘܠܐ ܬܕܥܟ4 Because I will cut off from you both righteous and wicked, therefore my sword shall go out of its sheath against all flesh from south to north;
5 ܘܐܡ̇ܪܬ ܐܘ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܗܢܘܢ ܐܡ̇ܪܝܢ ܠܝ ܡܡܬܠ ܡ̈ܬܠܐ ܐܢܬ5 and all flesh shall know that I the LORD have drawn my sword out of its sheath; it shall not be sheathed again.
6 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ6 Sigh therefore, son of man; sigh with breaking heart and bitter grief before their eyes.
7 ܒܪܢܫܐ ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܚܘܪ ܒܡܩܕܫܗܘܢ ܘܐܬܢܒܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ7 And when they say to you, 'Why do you sigh?' you shall say, 'Because of the tidings. When it comes, every heart will melt and all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will be fulfilled," says the Lord GOD.
8 ܘܐܡܪ ܠܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟܝ ܘܐܦܩ ܣܦܣܪܝ ܡܢ ܚܠܬܗ̇ ܘܐܘܒܕ ܡܢܟܝ ܙܕܝܩܐ ܘܚܛܝܐ8 And the word of the LORD came to me:
9 ܘܥܠ ܕܐܘܒ̇ܕܬ ܡܢܟܝ ܙܕܝܩܐ ܘܚܛܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܬܦܘܩ ܣܦܣܪܝ ܡܢ ܚܠܬܗ̇ ܥܠ ܟܠ ܒܣܪ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܓܪܒܝܐ9 "Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord, Say: A sword, a sword is sharpened and also polished,
10 ܘܢܕܥܘܢ ܟܠ ܒܣܪ ܕܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܦܩ̇ܬ ܣܦܣܪܝ ܡܢ ܚܠܬܗ̇ ܘܬܘܒ ܠܐ ܬܗܦܘܟ10 sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Or do we make mirth? You have despised the rod, my son, with everything of wood.
11 ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܐܬܬܢܚ ܒܬܒܪ̈ܐ ܕܚܨܐ ܘܒܡܪܝܪܘܬܐ ܐܬܬܢܚ ܠܥܢܝ̈ܗܘܢ11 So the sword is given to be polished, that it may be handled; it is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer.
12 ܘܐܢ ܐܡ̇ܪܝܢ ܠܟ ܠܡܢܐ ܡܬܬܢܚ ܐܢܬ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܥܠ ܛܒܐ ܕܐܬ̇ܐ ܘܡܬܡܣܝܢ ܟܠܗܘܢ ܠܒ̈ܘܬܐ ܘܡܬܪ̈ܫܠܢ ܟܘܠܗܝܢ ܐ̈ܝܕܝܐ ܘܟܝ̈ܒܢ ܟܘܠܗܝܢ ܪ̈ܘܚܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܒܘܪ̈ܟܐ ܡܪ̈ܕܝܢ ܡ̈ܝܐ ܗܐ ܐܬܬ ܘܗ̇ܘܝܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ12 Cry and wail, son of man, for it is against my people; it is against all the princes of Israel; they are delivered over to the sword with my people. Smite therefore upon your thigh.
13 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ13 For it will not be a testing--what could it do if you despise the rod?" says the Lord GOD.
14 ܒܪ ܐܢܫܐ ܐܬܢܒܐ ܘܐܡܪ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܣܝܦܐ ܣܝܦܐ ܐܬܠܛܫ14 "Prophesy therefore, son of man; clap your hands and let the sword come down twice, yea thrice, the sword for those to be slain; it is the sword for the great slaughter, which encompasses them,
15 ܘܐܬܛܝܒ ܕܬܩܛܘܠ ܩܛܠܐ ܐܬܠܛܫ ܕܬܒܪܩ ܘܐܬܛܝܒ ܠܡܪܬܥܘ ܠܫܪܒܬܗ ܕܒܪܝ ܘܐܣܠܐ ܟܠ ܩܝܣ15 that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword; ah! it is made like lightning, it is polished for slaughter.
16 ܘܝܗܒܗ̣ ܠܛܘܝܒܐ ܘܠܡܐܚܕ ܐܝܕܐ ܕܣܝܦܐ ܠܛܝܫܐ ܘܡܛܝܒܐ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܒܐܝܕܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ16 Cut sharply to right and left where your edge is directed.
17 ܓܥܝ ܘܐܝܠܠ ܒܪܢܫܐ ܡܛܠ ܕܗܘ ܗܘܐ ܥܠ ܥܡܝ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܝܣܪܝܠ17 I also will clap my hands, and I will satisfy my fury; I the LORD have spoken."
18 ܩܘܫ ܟܦܐ ܡܛܠ ܕܐܙܕܕܩܬ ܗܕܐ ܘܐܢ ܫܪܒܬܐ ܐܣܬܠܝܬ ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ18 The word of the LORD came to me again:
19 ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܐܬܢܒܐ ܘܩܘܫ ܟܦܐ ܐܝܕܐ ܥܠ ܐܝܕܐ ܘܢܬܐܥܦ ܣܝܦܐ ܘܣܝܦܐ ܕܬܠܬܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܗܘ ܘܣܝܦܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܕܪܒܐ ܗܘ ܕܡܙܝܥ ܠܗܘܢ19 "Son of man, mark two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them shall come forth from the same land. And make a signpost, make it at the head of the way to a city;
20 ܕܢܬܬܒܪ ܠܒܗܘܢ ܘܢܣܓܘܢ ܟܪ̈ܝܗܐ ܒܟܠ ܬܪ̈ܥܝܗܘܢ ܐܫܠܡ̇ܬ ܐܢܘܢ ܠܣܝܦܐ ܕܠܛܝܫ ܘܡܒܪܩ ܘܡܛܝܒ ܠܩܛܠܐ20 mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah and to Jerusalem the fortified.
21 ܚܡܣܢܝ ܝܡܝܢܝ ܘܚܡܣܢܝ ܣܡܠܝ ܠܐܬܪ ܕܡܛܝ̈ܒܢ ܐ̈ܦܝ21 For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he looks at the liver.
22 ܐܦ ܐܢܐ ܐܩܘܫ ܟܦܐ ܐܝܕܝ ܥܠ ܐܝܕܝ ܘܐܢܝܚ ܚܡܬܝ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܡ̇ܪܬ22 Into his right hand comes the lot for Jerusalem, to open the mouth with a cry, to lift up the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, to build siege towers.
23 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ23 But to them it will seem like a false divination; they have sworn solemn oaths; but he brings their guilt to remembrance, that they may be captured.
24 ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܥܒܕ ܠܟ ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܘܪ̈ܚܢ ܕܢܐܬܐ ܣܝܦܗ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܚܕܐ ܢܦܩܘܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܘܐܝܕܐ ܓܒܝܬܐ ܥܠ ܪܝܫ ܐܘܪܚܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܓܒܝܬܐ24 "Therefore thus says the Lord GOD: Because you have made your guilt to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear--because you have come to remembrance, you shall be taken in them.
25 ܘܥܒܕ ܐܘܪܚܐ ܕܢܐܬܐ ܣܝܦܐ ܥܠ ܪܒܬ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܘܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܥܫܝܢܬܐ25 And you, O unhallowed wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
26 ܡܛܠ ܕܩܡ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܥܠ ܪܝܫ ܐܘܪܚܐ ܕܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܠܡܩܨܡ ܩܨܡܐ ܫܕܐ ܓܐܪܐ ܘܫܐܠ ܒܦܬܟܪ̈ܐ ܚܙܐ ܒܫܘܒܚܗ26 thus says the Lord GOD: Remove the turban, and take off the crown; things shall not remain as they are; exalt that which is low, and abase that which is high.
27 ܘܒܝܡܝܢܗ ܗܘܐ ܩܨܡܐ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܕܢܟܡܢ ܥܠܝܗ̇ ܟܡܐ̈ܢܐ ܘܢܦܬܚ ܦܘܡܗ ܒܥܘܫܢܗ ܘܢܪܝܡ ܩܠܗ ܒܩܥܬܐ ܘܢܩܝܡ ܬ̈ܠܠܐ ܠܘܩܒܠ ܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܘܢܟܡܢ ܟܡܐ̈ܢܐ ܘܢܒܢܐ ܕܘܩ̈ܐ27 A ruin, ruin, ruin I will make it; there shall not be even a trace of it until he comes whose right it is; and to him I will give it.
28 ܘܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܩܨܡܐ ܣܪܝܩܐ ܠܘܩܒܠ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܘܗܘ ܢܬܕܟܪ ܥܘ̣ܠܐ ܘܢܬܬܚܕ28 "And you, son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; say, A sword, a sword is drawn for the slaughter, it is polished to glitter and to flash like lightning--
29 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܬܕܟܪܬܘܢ ܥܘ̣ܠܟܘܢ ܒܫܒܝܬܐ ܕܚ̈ܛܗܝܟܘܢ ܘܚܙܝܬܘܢ ܚ̈ܛܗܝܟܘܢ ܘܟܠܗܝܢ ܨܢܥܬ̈ܟܘܢ ܒܐܝܕܐ ܬܬܚܕܘܢ29 while they see for you false visions, while they divine lies for you--to be laid on the necks of the unhallowed wicked, whose day has come, the time of their final punishment.
30 ܐܢܬ ܕܝܢ ܛܢܦܐ ܚܛܝܐ ܪܒܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܡܛܐ ܝܘܡܟ ܘܙܒܢܐ ܕܥܘ̣ܠܟ ܘܚܪܬܟ30 Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
31 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܣܒ ܡܢܟ ܡܨܢܦܬܐ ܘܐܢܝܚ ܡܢܟ ܟܠܝܠܐ ܡܟܝܟܐ ܐܪܝܡ ܘܪܡܐ ܐܡܟ31 And I will pour out my indignation upon you; I will blow upon you with the fire of my wrath; and I will deliver you into the hands of brutal men, skilful to destroy.
32 ܘܐܦ ܗܕܐ ܠܥܘ̣ܠܐ ܘܠܥܬܐ ܐܥܒܕܝܗ̇ ܥܕܡܐ ܕܢܐܬܐ ܡ̇ܢ ܕܕܝܠܗ ܗܘ ܕܝܢܐ ܘܐܫܠܡܝܘܗܝ ܠܗ32 You shall be fuel for the fire; your blood shall be in the midst of the land; you shall be no more remembered; for I the LORD have spoken."
33 ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܐܬܢܒܐ ܘܐܡܪ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܘܥܠ ܚܣܕܗܘܢ ܘܐܡܪ ܣܝܦܐ ܣܝܦܐ ܕܡܛܝܒ ܠܩܛܠܐ ܘܠܛܝܫ ܘܡܒܪܩ
34 ܥܠ ܚܙܘܟܘܢ ܣܪܝܩܐ ܘܥܠ ܩܨܡܟܘܢ ܕܓܠܐ ܠܡܬܠܟ ܥܠ ܨܘܪ̈ܝܗܘܢ ܕܚ̈ܛܝܐ ܥ̇ܘ̈ܠܐ ܕܡܛܐ ܝܘܡܗܘܢ ܘܙܒܢܐ ܕܥܘ̇ܠܗܘܢ ܘܩܨܗܘܢ
35 ܐܬܚܡܠ ܒܚܠܬܟ ܒܐܬܪܐ ܕܐܬܝܠܕܬ ܒܗ ܘܬܡܢ ܐܕܘܢܟ
36 ܘܐܫܘܕ ܥܠܝܟ ܪܘܓܙܝ ܘܒܢܘܪܐ ܕܚܡܬܝ ܐܦܘܚ ܒܟ ܘܐܫܠܡܟ ܒܐܝܕܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܒܥܪ̈ܝܪܝܐ ܕܣܥ̇ܪ̈ܝܢ ܚܒܠܐ
37 ܘܬܗܘܐ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܢܘܪܐ ܘܕܡܟ ܢܗܘܐ ܒܓܘ ܐܪܥܐ ܘܠܐ ܬܬܕܟܪ ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܡܠܠ̇ܬ