| 1 ܡܫܩܠܐ ܕܒܒܠ ܕܚܙܐ ܐܫܥܝܐ ܒܪ ܐܡܘܨ | 1 Proclamation about Babylon, seen by Isaiah son of Amoz. |
| 2 ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ ܫ̈ܦܝܐ ܫܩܘܠܘ ܐܬܐ ܐܪܝܡܘ ܠܗܘܢ ܩܠܐ ܐܢܝܦܘ ܒܐܝܕܐ ܢܥܠܘܢ ܒܬܪ̈ܥܝܟܝ ܫ̈ܠܝܛܢܐ | 2 On a bare hill hoist a signal, shout for them, beckon them to come to the Nobles' Gate. |
| 3 ܐܢܐ ܦܩ̇ܕܬ ܠܡܩܕܫܝ ܘܩܪܝܬ ܠܓܢܒܪ̈ܐ ܒܪܘܓܙܝ ܘܡܬܥܫܢܝܢ ܒܓܐܝܘܬܝ | 3 I have issued orders to my sacred warriors, I have summoned my heroes to serve my anger, my proudchampions. |
| 4 ܩܠܐ ܕܪܓܘܫܝܐ ܒܛܘܪܐ ܕܘܡܝܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܩܠܐ ܕܪܓܘܫܝܐ ܕܡ̈ܠܟܘܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܡܬܟܢܫܝܢ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܣܥ̇ܪ ܚܝ̈ܠܐ ܩܪ̈ܒܬܢܐ | 4 The noise of a great crowd in the mountains, like an immense people, the tumultuous sound ofkingdoms, of nations mustering: it is Yahweh Sabaoth marshal ing the troops for battle. |
| 5 ܐܬ̇ܝܢ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܘܡܢ ܣܘ̈ܦܝ ܫܡܝܐ ܡܪܝܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܪܘܓܙܗ ܠܡܚܒܠܘ ܠܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ | 5 They come from a distant country, from the far horizons, Yahweh and the instruments of his fury to laythe whole country waste. |
| 6 ܐܝܠܠܘ ܡܛܠ ܕܩܪܝܒ ܗܘ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܝܟ ܒܙܬܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܢܐܬܐ | 6 Howl! For the Day of Yahweh is near, coming like devastation from Shaddai. |
| 7 ܡܛܠ ܗܢܐ ܟܘܠܗܝܢ ܐ̈ܝܕܝܐ ܢܬܪ̈ܦܝܢ ܘܟܠܗ ܠܒܐ ܕܐܢܫܐ ܢܬܡܣܐ | 7 This is why al hands fal limp, why al the men are losing heart; |
| 8 ܘܢܬܕܠܚܘܢ ܘܨܘܪ̈ܢܐ ܘܚ̈ܒܠܐ ܐܝܟ ܕܝܠܕܬܐ ܢܐܚܕܘܢ ܐܢܘܢ ܘܢܬܡܗܘܢ ܓܒܪ ܒܚܒܪܗ ܘܐ̈ܦܐ ܕܫܠܗܒܝܬܐ ܐ̈ܦܝܗܘܢ | 8 they are panic-stricken, seized with pains and convulsions; they writhe like a woman in labour, theylook at one another appal ed, with feverish faces. |
| 9 ܗܐ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐ̇ܬܐ ܕܐܣܝܘ ܠܝܬ ܒܗ ܐܟܬܢ ܘܚܡܝܡ ܪܘܓܙܗ ܕܢܥܒܕܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܠܚܘܪܒܐ ܘܚ̈ܛܝܝܗ̇ ܢܘܒܕ ܡܢܗ̇ | 9 Look, the Day of Yahweh is coming, merciless, with wrath and burning anger, to reduce the country toa desert and root out the sinners from it. |
| 10 ܡܛܠ ܕܟܘ̈ܟܒܐ ܕܫܡܝܐ ܘܚܝ̈ܠܘܬܗܘܢ ܠܐ ܢܢܗܪܘܢ ܢܚܫܟ ܫܡܫܐ ܒܡܦܩܗ ܘܢܘܗܪܗ ܕܣܗܪܐ ܠܐ ܢܢܗܪ | 10 For in the sky the stars and Orion wil shed their light no longer, the sun wil be dark when it rises, andthe moon will no longer give its light. |
| 11 ܐܦܩܘܕ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܬܒܝܠ ܘܥܠ ܪ̈ܫܝܥܐ ܥܘܠܗܘܢ ܐܒܛܠ ܪܡܘܬܐ ܕܫܒܗܪ̈ܢܐ ܘܓܐܝܘܬܐ ܕܥܫ̈ܝܢܐ ܐܡܟܟ | 11 I am going to punish the world for its wickedness and the wicked for their guilt, and put an end to thepride of the arrogant and humble the haughtiness of despots. |
| 12 ܐܘܩܪ ܓܒܪܐ ܡܢ ܕܗܒܐ ܘܐܢܫܐ ܡܢ ܕܗܒܐ ܕܐܘܦܝܪ | 12 I shal make people scarcer than pure gold, human life scarcer than the gold of Ophir. |
| 13 ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܫܡܝܐ ܐܪܓܙ ܘܬܙܘܥ ܐܪܥܐ ܡܢ ܕܘܟܬܗ̇ ܒܟܐܬܗ ܕܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܒܝܘܡܐ ܕܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ | 13 This is why I am going to shake the heavens, why the earth wil reel on its foundations, under thewrath of Yahweh Sabaoth, the day when his anger ignites. |
| 14 ܢܗܘܘܢ ܐܝܟ ܛܒ̈ܝܐ ܕܥ̇ܪܩܝܢ ܘܐܝܟ ܥܢܐ ܕܠܝܬ ܠܗ̇ ܡܟܢܫܢܐ ܐܢܫ ܠܥܡܗ ܢܬܦܢܘܢ ܘܓܒܪ ܠܐܪܥܗ ܢܥܪܩܘܢ | 14 Then like a hunted gazel e, like sheep that nobody gathers in, everyone will head back to his people,everyone wil flee to his native land. |
| 15 ܟܠ ܕܢܫܬܟܚ ܢܬܕܩܪ ܘܟܠ ܕܢܬܬܘܣܦ ܢܦܠ ܒܚܪܒܐ | 15 Al those who are found wil be stabbed, al those captured wil fal by the sword, |
| 16 ܝ̈ܠܘܕܝܗܘܢ ܢܫܬܩܦܘܢ ܠܥܢܝ̈ܗܘܢ ܘܢܬܒܙܘܢ ܒ̈ܬܝܗܘܢ ܘܢܫܝ̈ܗܘܢ ܢܨܛܥܪ̈ܢ | 16 their babies dashed to pieces before their eyes, their houses plundered, their wives raped. |
| 17 ܗܐ ܡܥܝܪ ܐܢܐ ܥܠܝܟܘܢ ܠܡ̈ܕܝܐ ܕܟܣܦܐ ܠܐ ܚܫܝܒ ܠܗܘܢ ܘܒܕܗܒܐ ܠܐ ܡܨܛܒܝܢ | 17 Look, against them I am stirring up the Medes who care nothing for silver, who set no value by gold. |
| 18 ܩܫ̈ܬܬܐ ܕܥ̈ܠܝܡܐ ܢܬܬܒܪ̈ܢ ܘܥܠ ܦܐܪ̈ܐ ܕܟܪܣܐ ܠܐ ܢܪܚܡܘܢ ܘܥܠ ܒ̈ܢܝܗܘܢ ܠܐ ܢܚ̈ܘܣܢ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ | 18 Bows wil annihilate the young men, they wil have no pity for the fruit of the womb, or mercy in theireyes for children. |
| 19 ܘܬܗܘܐ ܒܒܠ ܚܝܠܐ ܕܡ̈ܠܟܘܬܐ ܘܫܘܒܚܐ ܕܓܐܝܘܬܐ ܕܟ̈ܠܕܝܐ ܐܝܟ ܕܗܦܟ ܐܠܗܐ ܠܣܕܘܡ ܘܠܥܡܘܪܐ | 19 And Babylon, that pearl of kingdoms, that splendid jewel of the Chaldaeans, wil , like Sodom andGomorrah, be overthrown by God. |
| 20 ܠܐ ܬܬܒ ܠܥܠܡ ܘܠܐ ܬܫܪܐ ܠܕܪܕܪܝܢ ܘܠܐ ܢܫܪܘܢ ܬܡܢ ܥܪ̈ܒܝܐ ܘܪ̈ܥܘܬܐ ܠܐ ܢܪܥܘܢ ܬܡܢ | 20 Never again will anyone live there or reside there for al generations to come. Never again wil theArab pitch his tent there, or the shepherds bring their flocks to rest. |
| 21 ܐܠܐ ܢܪ̈ܒܥܢ ܬܡܢ ܚܝ̈ܘܬܐ ܘܢܬܡܠܘܢ ܒܬ̈ܝܗܘܢ ܒܢ̈ܬ ܩ̈ܠܐ ܘܢܫܪ̈ܝܢ ܬܡܢ ܒܢ̈ܬ ܢܥܡ̈ܐ ܘܫܐ̈ܕܐ ܢܪܩܕܘܢ ܬܡܢ | 21 But beasts of the desert wil make their haunt there and owls fill their houses, there ostriches wil settletheir home, there goats will dance. |
| 22 ܘܢܥܢܝ̈ܢ ܣܝܪ̈ܝܢܣ ܒܣܚܪ̈ܬܗܘܢ ܘܝܪ̈ܘܪܐ ܒܗܝ̈ܟܠܐ ܕܦܘܢܩ̈ܝܗܘܢ ܩܪܝܒ ܗܘ ܙܒܢܗ̇ ܠܡܐܬܐ ܘܝܘܡ̈ܬܗ̇ ܬܘܒ ܠܐ ܢܬܡܬܚܘܢ | 22 Hyenas wil howl in its towers, jackals in its delightful palaces, for its doom is about to come and itsdays wil not last long. |