SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Proverbi ܡܬ̈ܠܐ 5


font
PeshittaSAGRADA BIBLIA
1 ܒܪܝ ܨܘܬ ܠܚܟܡܬܝ ܘܠܡܐܡܪܝ ܐܪܟܢ ܐܕܢܟ1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 ܕܬܙܕܗܪ ܒܬܪܥܝܬܐ ܘܝܕܥܬܐ ܣܦ̈ܘܬܟ ܢܢܛܪ̈ܢ2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 ܡܛܠ ܕܕܒܫܐ ܗܘ ܡ̈ܛܦܢ ܣܦܘ̈ܬܗ̇ ܕܢܘܟܪܝܬܐ ܘܪ̈ܟܝܟܢ ܡܢ ܡܫܚܐ ܡ̈ܠܝܗ̇3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 ܘܚܪܬܗܝܢ ܡܢ ܓܕ̈ܕܐ ܡܪܝܪܐ ܚܪܝܦܐ ܗܝ ܓܝܪ ܡܢ ܣܝܦܐ ܕܬܪ̈ܝܢ ܦܘܡ̈ܘܗܝ4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 ܘܪ̈ܓܠܝܗ̇ ܡܚ̈ܬܢ ܠܡܘܬܐ ܫܝܘܠ ܗܠܟ̈ܬܗ̇ ܡܣܡܟܐ5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 ܘܠܐ ܕܪܟܐ ܒܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܝܐ ܬܘܫܐ ܐܢܘܢ ܓܝܪ ܫܒܝ̈ܠܝܗ̇ ܘܠܐ ܝܕܝܥܝܢ6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 ܡܟܝܠ ܒܢ̈ܝܐ ܫܘܡܥܘܢܝ ܘܠܐ ܬܣܛܘܢ ܡܢ ܡܐܡܪܗ ܕܦܘܡܝ7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 ܐܪܚܩ ܡܢܗ̇ ܐܘܪܚܟ ܘܠܐ ܬܬܩܪܒ ܠܬܪܥܐ ܕܒܝܬܗ̇8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 ܕܠܐ ܬܬܠ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܚܝܠܟ ܘܫܢܝ̈ܟ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܪܚܡܢܝܢ9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 ܘܢܣܒܥܘܢ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܚܝܠܟ ܘܠܐܘܬܟ ܬܥܠ ܠܒܝܬܐ ܕܢܘܟܪ̈ܝܐ10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 ܘܒܣܝܒܘܬܟ ܬܬܘܝܟ ܢܦܫܟ ܡܐ ܕܓܡܪ ܒܣܪܐ ܕܓܘܫܡܟ11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 ܘܬܐܡܪ ܕܠܡܢܐ ܓܝܪ ܣܢܝܬ ܡܪܕܘܬܐ ܘܡܟܣܢܘܬܐ ܐܣܠܝ ܠܒܝ12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 ܘܠܐ ܫܡܥܬ ܠܩܠܐ ܕܡ̈ܠܦܢܝ ܘܠܡܫ̈ܡܥܢܝ ܠܐ ܨܠܝܬ ܐܕܢܝ13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 ܥܕ ܩܠܝܠ ܗ̇ܘܐ ܗܘ̇ܝܬ ܠܝ ܒܟܠ ܒܝܫ̈ܢ ܒܟܢܘܫܬܐ ܘܒܥܕܬܐ14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 ܐܫܬܝ ܡ̈ܝܐ ܡܢ ܒܪܟ ܘܪ̈ܕܝܐ ܡܢ ܡܥܝܢܟ15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 ܘܢܫܬܦܥܘܢ ܡܝ̈ܟ ܒܫ̈ܘܩܝܟ ܘܒܫ̈ܘܩܝܟ ܢܪܕܘܢ16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 ܘܢܗܘܘܢ ܠܟ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܢܘܟܪ̈ܝܐ ܠܐ ܢܫܬܘܬܦܘܢ ܥܡܟ17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 ܘܢܗܘܐ ܒܪܝܟ ܡܒܘܥܟ ܘܚܕܝ ܥܡ ܐܢܬܬ ܛܠܝܘܬܟ18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 ܐܝܠܬܐ ܕܪܚܡܬܐ ܘܕܝܨܬܐ ܕܪܚܡܬܐ ܐܘܪ̈ܚܬܗ̇ ܝܠܦ ܒܟܠ ܙܒܢ ܘܒܪܚܡܬܗ̇ ܪܥܝ19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 ܘܠܐ ܬܛܥܐ ܒܪܝ ܒܢܘܟܪܝܬܐ ܘܐܦ ܠܐ ܬܥܦܩ ܥܘܒܗ̇ ܕܢܘܟܪܝܬܐ20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 ܡܛܠ ܕܩܕܡ ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܐ̈ܢܝܢ ܕܡܪܝܐ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܓܒܪܐ ܘܟܠܗܘܢ ܫܒܝ̈ܠܘܗܝ ܓܠܝܢ ܩܕܡܘܗܝ21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 ܒܚ̈ܘܒܘܗܝ ܢܬܬܚܕ ܥܘܠܐ ܘܒܚܒܠܐ ܕܚ̈ܛܗܘܗܝ ܢܬܦܟܪ22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 ܗܘ ܢܡܘܬ ܕܠܐ ܡܪܕܘ ܘܒܣܘܓܐܐ ܕܛܥܝܘܬܗ ܢܬܛܥܐ23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.