| 1 ܒܪܝ ܐܢ ܬܩܒܠ ܡ̈ܠܝ ܘܦܘܩ̈ܕܢܝ ܬܛܫܐ ܒܠܒܟ | 1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, |
| 2 ܘܬܨܠܐ ܐܕܢܟ ܠܚܟܡܬܐ ܘܬܦܢܐ ܠܒܟ ܠܣܘܟܠܐ | 2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, |
| 3 ܘܬܩܪܐ ܠܣܘܟܠܐ ܘܠܣܘܟܠܐ ܬܪܝܡ ܩܠܟ | 3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, |
| 4 ܘܬܒܥܝܘܗܝ ܐܝܟ ܣܐܡܐ ܘܬܒܨܝܘܗܝ ܐܝܟ ܣܝܡܬܐ | 4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: |
| 5 ܗܝܕܝܢ ܬܣܬܟܠ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܬܫܟܚ ܝܕܥܬܗ ܕܐܠܗܐ | 5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, |
| 6 ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܝܗܒ ܚܟܡܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܝܕܥܬܐ ܘܣܘܟܠܐ | 6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. |
| 7 ܘܢܛܪ ܣܒܪܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܬܪ̈ܝܨܝܢ ܘܡܣܝܥ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܗܠܟܝܢ ܕܠܐ ܡܘܡ | 7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. |
| 8 ܘܢܛܪ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܕܝܢܐ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܚܣ̈ܝܘܗܝ ܢܢܛܪ | 8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. |
| 9 ܗܝܕܝܢ ܬܣܬܟܠ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܕܝܢܐ ܘܬܪܝܨܘܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܝܠܐ ܫܦܝܪ̈ܐ | 9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, |
| 10 ܟܕ ܬܥܠ ܚܟܡܬܐ ܠܠܒܟ ܘܝܕܥܬܐ ܠܢܦܫܟ ܬܒܣܡ | 10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. |
| 11 ܬܪܥܝܬܐ ܛܒܬܐ ܬܢܛܪܟ ܘܣܘܟܠܐ ܕܟܐ̈ܢܐ ܢܫܘܙܒܟ | 11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, |
| 12 ܕܬܬܦܨܐ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܒܝܫ̈ܬܐ ܘܡܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܡܡܠܠܝܢ ܗܦܝ̈ܟܬܐ | 12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, |
| 13 ܕܫܒܩܝܢ ܐܘܪܚܐ ܬܪܝܨܬܐ ܘܡܗܠܟܝܢ ܒܐܘܪܚܐ ܕܚܫܘܟܐ | 13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, |
| 14 ܘܚܕܝܢ ܠܡܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܘܕܝܨܝܢ ܒܗܘܦܟܐ ܕܒܝܫܬ̈ܐ | 14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, |
| 15 ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ ܡܥܩ̈ܡܢ ܘܡܦ̈ܬܠܝܢ ܫܒܝ̈ܠܝܗܘܢ | 15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. |
| 16 ܬܦܨܝܟ ܚܟܡܬܐ ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܢܘܟܪܝܬܐ ܕܡܗܦܟܐ ܡ̈ܠܝܗ̇ | 16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, |
| 17 ܕܫܒܩܬ ܡܪܒܝܢܐ ܕܛܠܝܘܬܗ̇ ܘܛܥܬ ܩܝܡܐ ܕܐܠܗܗ̇ | 17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, |
| 18 ܛܥܬ ܐ̈ܣܟܦܬܐ ܕܒܝܬܗ̇ ܘܗ̈ܠܟܬܐ ܕܫܒܝ̈ܠܝܗ̇ | 18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. |
| 19 ܟܠ ܕܥܐܠܝܢ ܠܘܬܗ̇ ܠܐ ܗܦܟܝܢ ܘܠܐ ܡܬܕܟܪܝܢ ܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܝܐ | 19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; |
| 20 ܗܠܟ ܗܟܝܠ ܒܐܘܪܚܐ ܕܛܒ̈ܐ ܘܛܪ ܐܘܪܚܐ ܕܙܕܝܩ̈ܐ | 20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, |
| 21 ܡܛܠ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܥܡܪ̈ܝܢ ܒܐܪܥܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܡܘܡ ܐܢܘܢ ܡܫܬܚܪܝܢ ܒܗ̇ | 21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, |
| 22 ܘܚ̈ܛܝܐ ܣܝܦܝܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܥܘ̈ܠܐ ܡܬܥܩܪܝܢ ܡܢܗ̇ | 22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. |