SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Primo libro dei Maccabei ܡܩܒܝ̈ܐ 1


font
PeshittaBIBBIA MARTINI
1 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܩܛܠ ܐܠܟܣܢܕܪܘܣ ܒܪ ܦܝܠܝܦܘܣ ܡܩܕܘܢܝܐ ܕܢܦܩ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܟܬ̈ܝܐ ܘܡܚܐ ܠܕܪܝܘܫ ܡܠܟܐ ܕܦܪܣ ܘܕܡܕܝ ܘܐܡܠܟ ܚܠܦܘܗܝ ܗܘ ܠܘܩܕܡ ܒܝܘܢ1 Or egli avvenne,che Alessandro figliuolo di Filippo, re de' Macedoni a il quale regnò il primo nella Grecia, essendo uscito dal paese di Cethim, sconfisse Dario re de' Persian' e de' Medi:
2 ܘܥܒܕ ܩܪ̈ܒܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܘܐܚܕ ܚܣ̈ܢܐ ܘܩܛܠ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ2 Vinse molte battaglie, ed espugnò dappertutto le città forti, e uccise i re della terra.
3 ܘܐܙܠ ܥܕܡܐ ܠܣܘ̈ܦܝܗ ܕܐܪܥܐ ܘܢܣܒ ܒܙܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܘܫܠܝܬ ܐܪܥܐ ܩܕܡܘܗܝ ܘܐܬܪܝܡ ܠܒܗ3 E si avanzò sino agli ultimi confini del mondo, e si arricchi colle spoglie di molte nazioni, e la terra si tacque dinanzi a lui.
4 ܘܟܢܫ ܚܝܠܐ ܕܥܫܝܢ ܛܒ. ܘܐܫܬܠܛ ܒܐܪ̈ܥܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܛܪ̈ܘܢܐ ܘܗܘܘ ܠܗ ܠܡܕܐܬܐ4 E mise insieme un esercito poderoso e di straordinario valore, e il cuore di lui si innalzò, e si inalberò.
5 ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܢܦܠ ܒܟܘܪܗܢܐ ܘܝܕܥ ܕܡܐܬ ܠܗ5 E si rendè padrone delle provincie delle nazioni e dei tiranni, i quali divennero suoi tributarii.
6 ܘܩܪܐ ܠܥܒ̈ܕܘܗܝ ܡܝܩܪ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܪܒܝܘ ܥܡܗ ܡܢ ܛܠܝܘܬܗ ܘܦܠܓ ܠܗܘܢ ܡܠܟܘܬܗ ܥܕ ܗܘ ܚܝ6 E quindi si allettò, e si conobbe mortale.
7 ܘܐܡܠܟ ܐܠܟܣܢܕܪܘܣ ܫ̈ܢܝܢ ܬܪܬܥܣܪܐ ܘܡܝܬ7 E chiamò i suoi servi i nobili, i quali erano stati educati con lui dalla prima età, e divise loro il suo regno, mentre era tuttora vivo.
8 ܘܐܚܕܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܒܐܬܪܗ8 Regno Alessandro dodici anni, e mori.
9 ܘܩܛܪܘ ܟܠܗܘܢ ܬܓ̈ܐ ܡܢ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܘܒܢܝ̈ܗܘܢ ܒܬܪܗܘܢ ܫ̈ܢܝܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܘܐܣܓܝܘ ܒܝܫ̈ܬܐ ܒܐܪܥܐ9 E i suoi servi occuparono il regno, ciascheduno nella sua provincia:
10 ܘܢܦܩ ܡܢܗܘܢ ܥܩܪܐ ܕܪܘܫܥܐ ܐܢܛܝܘܟܘܣ ܐܦܝܦܢܘܣ ܒܪ ܐܢܛܝܘܟܘܣ ܡܠܟܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܡܝܪܐ ܒܪܗܘܡܝ ܘܐܡܠܟ ܒܫܢܬ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܝܘ̈ܢܝܐ10 E si cinser tutti il diadema quand' ei fu morto, e dopo di essi i loro figliuoli per molti anni: e le miserie si moltiplicarono sopra la terra.
11 ܒܗܘܢ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗܢܘܢ ܢܦܩܘ ܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܢܫܐ ܥܘ̈ܠܐ ܘܓܪܓܘ ܠܣܓܝܐ̈ܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗܘܢ ܢܐܙܠ ܢܩܝܡ ܩܝܡܐ ܥܡ ܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܪ̈ܝܢ ܡܛܠ ܕܗܐ ܡܢ ܕܦܪ̈ܫܢ ܡܢܗܘܢ ܐܕܪ̈ܟܢ ܒܝܫ̈ܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ11 Di là usci quella infetta radice, Antioco Epiphane, figliuolo del re Antioco: egli era stato in ostaggio a Roma, e pervenne al regno l'anno cento trentasette del regno dei Greci.
12 ܘܛܐܒܬ ܡܠܬܐ ܒܥܝܢܝ̈ܗܘܢ12 In quel tempo venner fuori degl'iniqui figliuoli di Israele, i quali miser su molti altri dicendo loro: Andiamo, e facciam lega colle nazioni circonvicine; perocche dopo che noi ci siamo apportati da esse, non abbiamo veduto se non disastri.
13 ܘܐܬܓܪܓܘ ܐܢ̈ܫܝܢ ܡܢ ܥܡܐ ܘܐܙܠܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܫܘܠܛܢܐ ܠܡܬܕܒܪܘ ܒܢܡܘܣܐ ܕܥܡ̈ܡܐ13 E quegli approvarono questo discorso.
14 ܘܒܢܘ ܓܡܢܣܝܘܢ ܒܐܘܪܫܠܡ ܐܝܟ ܥܒ̈ܝܕܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ14 E alcuni del popolo risolulamente andarono al re; ed egli diede loro facoltà di vivere secondo i costumi delle genti.
15 ܘܢܓܕܘ ܠܗܘܢ ܠܥܘܪܠܘܬܐ ܘܗܦܟܘ ܡܢ ܩܝܡܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܐܫܬܘܝܘ ܠܥܡ̈ܡܐ ܘܐܙܕܡܢܘ ܠܡܥܒܕ ܕܒܝܫ15 Ed eglino edificarono un ginnasio in Gerusalemme secondo l'uso delle nazioni:
16 ܘܬܩܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܩܕܡ ܐܢܛܝܟܘܣ ܘܣܒܪ ܠܡܡܠܟܘ ܥܠ ܡܨܪܝܢ ܐܝܟ ܕܢܡܠܟ ܥܠ ܬܪܬܝܢ ܡܠܟܘܢ16 E abolirono il segno della circoncisione: e abbandonarono il Testamento santo, e si unirono colle nazioni, e si venderono per mal fare.
17 ܘܥܠ ܠܡܨܪܝܢ ܒܥܡ̈ܡܐ ܥܫ̈ܝܢܐ ܘܒܡܪ̈ܟܒܬܐ ܘܦܝ̈ܠܐ ܘܦܪ̈ܫܐ ܘܒܐ̈ܠܦܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ17 E Antioco stabilitosi nel suo regno intraprese di farsi re anche dell'Egitto, e di avere il dominio di due regni.
18 ܘܣܕܪ ܩܪܒܐ ܠܘܩܒܠ ܦܛܘܠܡܐܘܣ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܗܦܟ ܦܛܘܠܡܐܘܣ ܡܢ ܩܕܡ ܐܦܘ̈ܗܝ ܘܥܪܩ18 Ed entrò nell'Egitto con numeroso esercito, con cocchi ed elefanti e cavalieri e con gran numero di navi:
19 ܘܐܚܕ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܥܫ̈ܝܢܬܐ ܒܡܨܪܝܢ ܘܢܣܒ ܒܙܬܐ ܕܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ19 E diede battaglia a Tolomeo re d'Egitto; e Tolomeo temè l'incontro, e si fuggi, e molti furon feriti e uccisi.
20 ܘܗܦܟ ܐܢܛܝܘܟܘܣ ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܚܐ ܠܡܨܪܝܢ ܒܫܢܬ ܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܬܠܬ ܫ̈ܢܝܢ ܘܣܠܩ ܥܠ ܐܝܣܪܐܝܠ ܘܐܘܪܫܠܡ ܒܥܡܐ ܥܫܝܢܐ20 E quegli espugnò le città forti dell'Egitto, e saccheggio tutta il paese.
21 ܘܥܠ ܠܒܝܬ ܡܩܕܫܐ ܒܓܐܝܘܬܐ ܘܢܣܒ ܠܡܕܒܚܐ ܕܕܗܒܐ ܘܠܡܢܪܬܐ ܕܢܗܪܐ ܘܠܟܘܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗ21 E dopo di aver desolato l'Egitto, Antioco tornò indietro l'anno cento quarantatrè, e s'incamminò contro Israele,
22 ܘܐܦ ܠܦܬܘܪܐ ܕܐ̈ܦܐ ܘܢܘܩܝܐ ܘܦܝ̈ܠܣܐ ܘܟ̈ܦܐ ܕܕܗܒܐ ܘܦܪܣܐ ܘܟܠܝܠܐ ܘܨܒܬܐ ܕܕܗܒܐ ܕܐ̈ܦܝ ܗܝܟܠܐ ܘܩܠܦ ܟܠ ܡܕܡ22 E arrivò a Gerusalemme con grosso esercito.
23 ܘܢܣܒ ܣܐܡܐ ܘܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܪܓܬܐ ܘܢܣܒ ܣܝܡ̈ܬܐ ܡܛܫ̈ܝܬܐ ܕܐܫܟܚ23 Ed entrò arrogantemente nel luogo santo, e si prese l'altare d'oro e il candelabro colle lampane e tutti i vasi e la mensa di proposizione e i vasi delle libagiani e le coppe e i turiboli d'oro e il velo e le corone e l'ornato di oro, che stava sulla facciata del tempio, e fece tutto in pezzi.
24 ܘܢܣܒ ܟܠ ܘܐܙܠ ܠܐܪܥܗ ܘܥܒܕ ܒܗܘܢ ܚܪܒܐ ܪܒܬܐ24 E prese l'argento e l'oro e i vasi preziosi, e portò via i tesori nascosti, che ritrovò, e dato il sacco ad agni cosa, se n'andò al suo paese;
25 ܘܗܘܐ ܐܒܠܐ ܪܒܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܟܘܠܗܘܢ ܐܬܪ̈ܘܬܗܘܢ25 Avendo trucidala molta gente, e avendo parlato con gran superbia.
26 ܡܛܠ ܗܢܐ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܐܬܬܢܚܘ ܘܣ̈ܒܐ ܘܥ̈ܠܝܡܐ ܘܒܬܘ̈ܠܬܐ ܐܬܟܪܗܘ ܘܫܘܦܪܐ ܕܢܫ̈ܐ ܐܬܚܒܠ26 E grande fu il tutto in Israele e in tutto il paese.
27 ܟܘܠ ܚܬܢܐ ܢܣܒ ܐܘܠܝܬܐ ܘܕܝܬܒܐ ܒܓܢܘܢܐ ܚܕܬܬ ܐܒܠܐ27 E i principi e i seniori gemevano; i giovani e le fanciulle erano senza fiato; e la beltà delle donne spari.
28 ܘܐܬܬܙܝܥܬ ܐܪܥܐ ܥܠ ܥܡܘܪ̈ܝܗ ܘܟܘܠܗ ܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܠܒܫܘ ܒܗܬܬܐ28 Tutti gli sposi novelli menavan duolo e piangevan le spose sedendo sul letto nuziale:
29 ܡܢ ܒܬܪ ܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܫܕܪ ܡܠܟܐ ܫܠܝ̈ܛܐ ܕܡܕܬܐ ܠܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܬܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܥܡܐ ܥܫܝܢܐ29 E si commosse la terra per pietà dei suoi abitatori, e tutta la casa di Giacobbe fa nell'obbrobrio.
30 ܘܡܠܠ ܠܗܘܢ ܡ̈ܠܐ ܕܫܠܡܐ ܒܢܟܠܐ ܘܗܝܡܢܘܗܝ ܘܢܦܠ ܥܠ ܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܘܡܚܗ ܡܚܘܬܐ ܪܒܬܐ ܘܐܘܒܕ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ30 E di li a due intieri anni il re mandò il soprintendente de' tributi pelle città di Giuda, il quale arrivò a Gerusalemme con gran comitiva.
31 ܘܢܣܒ ܒܙܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܘܐܘܩܕܗ ܒܢܘܪܐ ܘܥܩܪ ܒ̈ܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܟܕ ܚܕܪܝܢ31 E parlò alla gente benignamenle, ma con inganno; e quelli se ne fidarono.
32 ܘܫܒܐ ܢܫ̈ܐ ܘܛ̈ܠܝܐ ܘܒܥܝܪܐ ܝܪܬ32 Ma egli repentinamente assalì i cittadini, e ne fece gran macello, e trucidò moltissima gente d'Israele.
33 ܘܒܢܐ ܠܡܕܝܢܬܗ ܕܕܘܝܕ ܫܘܪ̈ܐ ܪ̈ܡܐ ܘܥܫ̈ܝܢܐ ܘܡܓ̈ܕܠܐ ܕܥܫܝܢܝܢ ܘܗܘܬ ܠܗܘܢ ܠܚܣܢܐ33 E spoglio la città, o vi mise il fuoco; e ne distrusse le case e le mura all' intorno:
34 ܘܣܡܘ ܬܡܢ ܥܡܐ ܚܛܝܐ ܓܒܪ̈ܐ ܥܒ̈ܪܝ ܢܡܘܣܐ ܘܐܬܚܝܠܘ ܒܗ34 E menarono schiave le donne, e presero i ragazzi e i bestiami.
35 ܘܐܣܢܘ ܙܝܢܐ ܘܬܘܪܣܝܐ ܘܟܢܫܘ ܒܙܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܣܡܘ ܬܡܢ ܘܗܘܘ ܠܦܚܐ ܪܒܐ35 E cinsero la città di David di muraglia forte e grande e di massicce torri, ed ella serviva loro di fortezza.
36 ܘܠܡܟܪܢܘܬܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܠܡܐܟܠ ܩܪ̈ܨܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܟܠܙܒܢ36 E vi misero gente malvagia, uomini iniqui i quali vi si afforzarono, e vi radunarono armi e viveri; e messe insieme le spoglie di Gerusalemme,
37 ܘܐܫܕܘ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܚܕܪ̈ܝ ܩܘܕܫܐ ܘܛܘܫܘ ܒܝܬ ܡܩܕܫܐ37 Ivi le riposero: ed essi furono un gran flagello,
38 ܘܥܪܩܘ ܥܡܘܪ̈ܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܛܠܬܗܘܢ ܘܗܘܬ ܒܝܬ ܡܥܡܪܐ ܠܢܘܟܪ̈ܝܐ ܘܗܘܬ ܢܘܟܪܝܐ ܠܦܐܪ̈ܝܗ ܘܒ̈ܢܝܗ ܫܒܩܘܗ38 Stando ivi in aguato contro del luogo santo, e divennero un cattivo diavolo per Israele.
39 ܘܩܘ̈ܕܫܝܗ ܐܬܚܪܒܘ ܐܝܟ ܡܕܒܪܐ ܫ̈ܒܝܗ̇ ܠܚܣܕܐ ܘܝܩܝܪ̈ܝܗ ܠܫܝܛܘܬܐ39 E spargevano il sangue innocente attorno al luogo santo, e contaminarono il santuario.
40 ܐܝܟ ܬܫܒܘܚܬܗ ܣܓܝ ܨܥܪܗ ܘܪܘܡܗ ܐܬܗܦܟ ܠܐܒܠܐ40 E per causa loro si aggirano gli abitanti di Gerusalemme, ed ella divenne stanza degli stranieri e straniera al suo popolo; e i suoi figliuoli l'abbandonarono.
41 ܘܟܬܒ ܡܠܟܐ ܒܟܠܗ ܡܠܟܘܬܗ ܕܢܗܘܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡܐ ܚܕ41 Il suo santuario restò in abbandono, come un deserto; le sue feste solenni si cambiarono in tutto, e i suoi sabati in obbrobrio e i suoi onori andarono in fumo.
42 ܘܕܢܫܒܩܘܢ ܟܠ ܐܢܫ ܢܡܘ̈ܣܘܗܝ ܘܩܒܠܘ ܟܠܗܘܢ ܐܝܟ ܡܠܬܗ ܕܡܠܟܐ42 La sua ignominia fu proporzionata alla sua gloria, e la sua grandezza fini in pianti.
43 ܘܣ̈ܓܝܐܐ ܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܨܛܒܝܘ ܒܦܘܠܚܢܗ ܕܡܠܟܐ ܘܕܒܚܘ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܘܐܚܠܘ ܫܒܬܐ43 E il re Antioco spedì lettere per tutto il suo regno, perché si riunisser tutti in un sol popolo, e rinunziasse ciascuno alla propria legge.
44 ܘܫܕܪ ܡܠܟܐ ܐܓܪ̈ܬܐ ܒܝܕ ܐܝܙܓ̈ܕܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܠܡ̈ܕܝܢܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܠܡܐܙܠ ܒܬܪ ܢܡ̈ܘܣܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܐܪܥܐ44 E tutte le genti si accordarono in obbedire al comando del re Antioco;
45 ܘܠܡܟܠܐ ܕܒܚ̈ܐ ܫܠܡ̈ܐ ܘܢܘ̈ܩܝܐ ܡܢ ܩܘܕܫܐ ܘܠܡܚܠܘ ܫ̈ܒܐ ܘܥܕܥ̈ܕܐ45 E molti d'Israele si sottomisero a questa schiavitù, e sacrificarono agl'idoli, e violaron il sabato.
46 ܘܠܡܛܡܐܘ ܩܘܕܫܐ ܘܩܘ̈ܕܫܐ46 E mandò il re suoi messaggieri a Gerusalemme e per tutte le città di Giuda con lettere, affinché abbracciasser le leggi delle nazioni della terra,
47 ܘܠܡܒܢܐ ܦܪ̈ܟܐ ܘܢܘ̈ܣܐ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܘܠܡܕܒܚܘ ܚܙܝܪ̈ܐ ܘܒܥܝܪ̈ܐ ܛܡܐܬܐ47 E proibissero, che gli olocausti e i sacrifizj e le oblazioni si facessero al tempio di Dio,
48 ܘܠܡܫܒܩ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܥܘܪ̈ܠܐ ܘܠܡܛܡܐܘ ܢܦܫܗܘܢ ܒܟܘܠ ܕܛܡܐ ܘܡܛܘܫ48 E che non si santificasse il sabato, nè le solennità:
49 ܐܝܟ ܕܢܛܥܘܢ ܢܡܘܣܐ ܘܠܡܚܠܦܘ ܟܠܗܘܢ ܢܡܘ̈ܣܐ49 E ordinò, che si profanassero i luoghi santi e il popol santo d'Israele.
50 ܘܟܠ ܡܢ ܕܠܐ ܢܥܒܕ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܡܠܟܐ ܢܡܘܬ50 E ordinò che si ergessero altari e templi e idoli, e si immolasscro carni di porco e bestie immonde,
51 ܐܝܟ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܟܬܒ ܒܟܘܠܗ ܡܠܟܘܬܗ ܘܐܩܝܡ ܦܩܘ̈ܕܐ ܥܠ ܟܘܠܗ ܡܠܟܘܬܗ ܘܥܠ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܦܩܕ ܠܡܕܒܚܘ ܒܡܕ̈ܝܢܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܒܟܠ ܡܕܝܢܐ ܘܡܕܝܢܐ51 E non circoncidessero i propri figliuoli, e si contaminassero con ogni sorta d'immondezze e di abominazioni, affinché si dimenticassero della legge di Dio, e conculcassero tutti i precetti di Dio.
52 ܘܐܬܟܢܫܘ ܡܢ ܥܡܐ ܠܘܬܗܘܢ ܣܓܝܐ̈ܐ ܡܢ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܕܫܒܩܘ ܢܡܘܣܐ ܘܥܒܕܘ ܒܝܫܬܐ ܒܐܪܥܐ52 E che tutti quelli che non obbedissero all'ordine del re Antioco, fossero messi a morte.
53 ܘܣܡܘܗܝ ܠܐܝܣܪܐܝܠ ܒܛܫܝ̈ܬܐ ܒܟܠ ܒܝܬ ܥܪܘܩܝܗܘܢ53 Di tal tenore furon le lettere spedite da lui per tutto il suo regno, e deputò magistrati, che costringessero il popolo a far tali cose.
54 ܘܒܚܡܫܐ ܘܥܣܪܝܢ ܒܟܢܘܢ ܕܫܢܬ ܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܚܡܫ ܒܢܘ ܛܘܡܐܐ ܕܚܪܒܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܘܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܟܕ ܚܕܪ̈ܢ ܒܢܘ ܦܪ̈ܟܐ54 E questi comandarono alle città di Giuda, che sacrificassero.
55 ܘܥܠ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒ̈ܬܐ ܘܒܫܘ̈ܩܐ ܣܝܡܝܢ ܗܘܘ ܒܣܡ̈ܐ55 E molti del popolo si unirono con quelli, che avean abbandonata la legge del Signore, e fecero del male assai nel paese:
56 ܘܟܬ̈ܒܐ ܕܢܡܘܣܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬܟܚܘ ܨܪܝܘ ܘܐܘܩܕܘ ܐܢܘܢ ܒܢܘܪܐ56 E obbligarano il popolo d'Israele a fuggirsi in parti rimote e in luoghi, dove tener nascosta la loro fuga.
57 ܘܠܘܬ ܡܢ ܕܡܫܬܟܚ ܗܘܐ ܟܬܒܐ ܕܩܝܡܐ ܘܐܝܢܐ ܕܡܨܛܒܐ ܗܘܐ ܒܟܬܒܐ ܕܢܡܘܣܐ ܦܘܩܕܢܐ ܕܡܠܟܐ ܩܛܠ ܗܘܐ ܠܗ57 Ai quindici del mese di Casleu, l'anno cento quarantacinque, il re Antioco eresse l'idolo abominevole della desolazione sopra l'altare di Dio, e si eressero altari da tutte le parti in tutte le città di Giuda:
58 ܒܚܝܠܗܘܢ ܥܒܕܝܢ ܗܘܘ ܠܐܝܣܪܐܝܠ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܟܚܝܢ ܗܘܘ ܘܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܒܩܛܝܪܐ ܒܟܠ ܝܪܚ ܘܝܪܚ ܒܡܕܝ̈ܢܬܐ58 E davanti alle porte delle case e per le piazze abbruciavano incensi, e facevan sacrifizj:
59 ܘܒܚܡܫܐ ܘܥܣܪܝܢ ܒܝܪܚܐ ܡܕܒܚܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܥܠܬܐ ܕܐܝܬ ܗܘܬ ܥܠ ܡܕܒܚܐ59 E stracciati i libri della legge di Dio, li gettavano ad ardere nel fuoco.
60 ܘܠܢ̈ܫܐ ܕܓܙܪ ܗ̈ܘܝ ܒܢܝ̈ܗܝܢ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܕܡܠܟܐ ܩܛܠܘ ܐ̈ܢܝܢ60 E se presso alcuno trovavano i libri del Testamento del Signore, e se alcuno osservava la legge del Signore, erano trucidati a tenor dell'editto del re.
61 ܘܬܠܘ ܠܝܠܘ̈ܕܐ ܒܨܘܪ̈ܝܗܝܢ ܘܠܒ̈ܢܝ ܒܝܬܗܘܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܓܙܪܘ ܐܢܘܢ61 Cosi violentemente trattavano il popol d'Israele, che trovavasi nelle città ogni mese.
62 ܘܣܓ̈ܝܐܐ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ ܣܝܒܪܘ ܘܐܬܚܝܠܘ ܒܗܝܢ ܕܠܐ ܢܐܟܠܘܢ ܛܡܐܘܬܐ62 E ai venticinque del mese eglino facean sacrifizj sopra l'altare, che era dirimpetto all'altare di Dio.
63 ܘܩܒܠܘ ܠܡܡܬ ܕܠܐ ܢܬܛܡܐܘܢ ܒܡܐ̈ܟܠܬܐ ܘܠܐ ܢܫܪܘܢ ܩܝܡܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܡܝܬܘ63 E le donne, che avesser circoncisi i loro figliuoli, erano trucidate secondo l'ordine del re Antioco,
64 ܘܗܘܐ ܪܘܓܙܐ ܪܒܐ ܥܠ ܐܝܣܪܐܝܠ64 E impiccavano i bambini pel collo in tutte le case loro, e trucidavano chi gli avesse circoncisi.
65 Ma molti del popolo d'Israele fermarono dentro di se di non mangiar cibi immondi, ed elessero di piuttosto morire, che contaminarsi con impure vivande:
66 E non vollero violare la legge santa di Dio, e furono trucidati.
67 E grande oltremodo fu l'ira contro quel popolo.