| 1 ܒܫܢܬ ܬܡܢܥܣܪ̈ܐ ܫ̈ܢܝܢ ܠܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܡܠܟ ܐܚܙ ܒܪ ܝܘܬܡ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ | 1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. |
| 2 ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܗܘܐ ܫܢܝ̈ܢ ܐܚܙ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܫܬܬܥܣܪܐ ܫܢܝ̈ܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܠܐ ܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܐܝܟ ܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ | 2 Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father. |
| 3 ܘܗܠܟ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܦ ܒܪܗ ܐܥܒܪ ܒܢܘܪܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܐܘܒܕ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ | 3 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel. |
| 4 ܘܕܒܚ ܘܐܥܛܪ ܥܠ ܥ̈ܠܘܬܐ ܘܥܠ ܪ̈ܡܬܐ ܘܬܚܝܬ ܟܠ ܐܝܠܢ ܕܥܒܝܛ | 4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. |
| 5 ܗܝܕܝܢ ܣܠܩ ܪܨܢ ܡܠܟܐ ܕܐܪܡ ܘܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܡܗ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܕܢܬܟܬܫܘܢ ܥܠܝܗ | 5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
| 6 ܒܙܒܢܐ ܗܘ ܐܗܦܟ ܪܨܢ ܡܠܟܐ ܕܐܪܡ ܠܐܝܠܬ ܠܐܪܡ ܘܐܦܩ ܠܝܗܘܕܐ ܡܢ ܐܝܠܬ ܘܐܪ̈ܡܝܐ ܐܬܘ ܠܐܝܠܬ ܘܝܬܒܘ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ | 6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. |
| 7 ܘܫܕܪ ܐܚܙ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܘܬ ܬܓܠܬܦܠܣܪ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܐܡܪ ܥܒܕܟ ܐܢܐ ܘܒܪܟ ܣܩ ܘܦܪܘܩܝܢܝ ܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܐܪܡ ܘܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܩܝܡܝܢ ܥܠܝ | 7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. |
| 8 ܘܢܣܒ ܐܚܙ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܕܐܫܬܟܚ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܒܝܬ ܓܙܐ ܕܡܠܟܐ ܘܫܕܪ ܠܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܩܘܪܒܢܐ | 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria. |
| 9 ܘܫܡܥܗ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܣܠܩ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܥܠ ܕܪܡܣܘܩ ܘܐܚܕܗ ܘܓܠܝܗ ܠܩܝܪ ܘܠܪܨܢ ܩܛܠ | 9 And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin. |
| 10 ܘܐܙܠ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܠܐܘܪܥܗ ܕܬܓܠܬܦܠܣܪ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܠܕܪܡܣܘܩ ܘܚܙܐ ܡܕܒܚܐ ܕܒܕܪܡܣܘܩ ܘܫܕܪ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܠܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܕܡܘܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܘܒܢܝܢܗ ܘܟܠܗ ܥܒܕܗ | 10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. |
| 11 ܘܥܒܕ ܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܡܕܒܚܐ ܐܝܟ ܕܫܕܪ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܡܢ ܕܪܡܣܘܩ ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܥܕܠܐ ܢܐܬܐ ܐܚܙ ܡܠܟܐ ܡܢ ܕܪܡܣܘܩ | 11 And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus. |
| 12 ܘܐܬܐ ܡܠܟܐ ܡܢ ܕܪܡܣܘܩ ܘܚܙܐ ܐܚܙ ܡܠܟܐ ܡܕܒܚܐ ܘܩܪܒ ܡܠܟܐ ܠܘܬ ܡܕܒܚܐ ܘܣܠܩ ܠܥܠ ܡܢܗ | 12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon. |
| 13 ܘܐܣܩ ܥܠܘܗܝ ܥ̈ܠܘܬܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܢܩܝ ܢܘܩ̈ܝܐ ܘܪܣ ܕܡܐ ܕܫ̈ܠܡܐ ܕܝܠܗ ܥܠ ܡܕܒܚܐ | 13 and he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. |
| 14 ܘܡܕܒܚܐ ܕܢܚܫܐ ܕܩܕܡ ܡܪܝܐ ܩܪܒܗ ܡܢ ܩܕܡ ܐ̈ܦܝ ܒܝܬܐ. ܡܢ ܒܝܬ ܡܕܒܚܐ ܘܡܢ ܒܝܬ ܡܪܝܐ. ܘܣܡܗ ܥܠ ܓܒ ܡܕܒܚܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ. | 14 And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. |
| 15 ܘܦܩܕ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܠܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܪܒܐ ܐܣܩ ܥܠܬܐ ܕܨܦܪܐ ܘܩܘܪܒܢܐ ܕܪܡܫܐ ܘܥܠܬܐ ܕܡܠܟܐ ܘܩܘܪܒܢܗ ܘܥܠܬܐ ܕܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܘܟܠܗ ܕܡܐ ܕܥܠܬܐ ܘܟܠ ܕܡܐ ܕܕܒܚ̈ܐ ܥܠܘܗܝ ܪܘܣ ܘܡܕܒܚܐ ܕܢܚܫܐ ܢܗܘܐ ܠܝ ܠܫܘܐܠܐ | 15 And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to inquire by. |
| 16 ܘܥܒܕ ܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܐܝܟ ܕܦܩܕܗ ܡܠܟܐ ܐܚܙ | 16 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
| 17 ܘܦܣܩ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܓܕܢ̈ܦܐ ܕܡܬܩܢܐ ܘܐܦܪܩ ܡܢܗܘܢ ܠܩܢ̈ܐ ܘܝܡܐ ܐܚܬ ܡܢ ܬܘܪ̈ܐ ܕܢܚܫܐ ܘܣܡܗ ܥܠ ܪܨܦܐ ܕܟܐ̈ܦܐ | 17 And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones. |
| 18 ܘܒܝܬ ܫܒܬܐ ܕܒܢܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܥܠܢܐ ܕܬܪܥܐ ܒܪܝܐ ܐܟܪܟ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ | 18 And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria. |
| 19 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܐܚܙ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ | 19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
| 20 ܘܫܟܒ ܐܚܙ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܬܩܒܪ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ ܘܐܡܠܟ ܚܙܩܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ | 20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. |