1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |