Proverbi (امثال) 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك | 1 Hijo mío, si das acogida a mis palabras, y guardas en tu memoria mis mandatos, |
2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم | 2 prestando tu oído a la sabiduría, inclinando tu corazón a la prudencia; |
3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم | 3 si invocas a la inteligencia y llamas a voces a la prudencia; |
4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز | 4 si la buscas como la plata y como un tesoro la rebuscas, |
5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. | 5 entonces entenderás el temor de Yahveh y la ciencia de Dios encontrarás. |
6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. | 6 Porque Yahveh es el que da la sabiduría, de su boca nacen la ciencia y la prudencia. |
7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. | 7 Reserva el éxito para los rectos, es escudo para quienes proceden con entereza, |
8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. | 8 vigila las sendas de la equidad y guarda el camino de sus amigos. |
9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح | 9 Entonces entenderás la justicia, la equidad y la rectitud: todos los senderos del bien. |
10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك | 10 Cuando entre la sabiduría en tu corazón y la ciencia sea dulce para tu alma, |
11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك | 11 velará sobre ti la reflexión y la prudencia te guardará, |
12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب | 12 apartándote del mal camino, del hombre que propone planes perversos, |
13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة | 13 de los que abandonan el recto sendero para ir por caminos tenebrosos, |
14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر | 14 de los que se gozan en hacer el mal, se regocijan en la perversidad, |
15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. | 15 cuyos senderos son tortuosos y sus sendas llenas de revueltas. |
16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها | 16 Ella te apartará de la mujer ajena, de la extraña de melosas palabras, |
17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. | 17 que ha dejado al amigo de su juventud y ha olvidado la alianza de su Dios; |
18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. | 18 su casa está inclinada hacia la muerte, hacia las sombras sus tortuosos senderos. |
19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. | 19 Nadie que entre por ella volverá, no alcanzará las sendas de la vida. |
20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. | 20 Por eso has de ir por el camino de los buenos, seguirás las sendas de los justos. |
21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. | 21 Porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros se mantendrán en ella; |
22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها | 22 pero los malos serán cercenados de la tierra, se arrancará de ella a los desleales. |