Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 2


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti