Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 4


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Meu filho, não negues esmola ao pobre, nem dele desvies os olhos.1 Figlio, non defraudare il povero del necessario alla vita e non fare aspettare gli occhi che dicono bisogno.
2 Não desprezes o que tem fome, não irrites o pobre em sua indigência.2 Non disprezzare chi ha fame e non esasperare chi è in difficoltà.
3 Não aflijas o coração do infeliz, não recuses tua esmola àquele que está na miséria;3 Non esacerbare il cuore esasperato e non rifiutare un dono a chi chiede.
4 não rejeites o pedido do aflito, não desvies o rosto do pobre.4 Non respingere l'afflitto che ti supplica e non stornare la faccia dal povero.
5 Não desvies os olhos do indigente, para que ele não se zangue. Aos que pedem não deis motivo de vos amaldiçoarem pelas costas,5 Non sviare l'occhio dal bisognoso, per non dargli motivo di maledirti:
6 pois será atendida a imprecação daquele que te amaldiçoa na amargura de sua alma. Aquele que o criou o atenderá.6 se ti maledice nell'amarezza del suo cuore, Colui che l'ha fatto esaudirà la sua preghiera.
7 Torna-te afável na assembléia dos pobres, humilha tua alma diante de um ancião; curva a cabeça diante de um poderoso.7 Renditi amabile con l'assemblea, ma con le autorità umilia il tuo capo.
8 Dá ouvidos ao pobre de boa vontade. Paga a tua dívida, dá-lhe com doçura uma resposta apaziguadora.8 Piega verso il povero il tuo orecchio e rispondigli miti parole di pace.
9 Liberta da casa do orgulhoso aquele que sofre injustiça. Quando fizeres um julgamento, não o faças com azedume.9 Libera l'oppresso dalla mano dell'oppressore, senza essere timido nel dare il giudizio.
10 Sê misericordioso com os órfãos como um pai; e sê como um marido para a mãe deles.10 Sii un padre per gli orfani e come un marito per le loro madri: così sarai tu vero figlio dell'Altissimo, che ti amerà più di tua madre.
11 E serás como um filho obediente do Altíssimo, que, mais do que uma mãe, terá compaixão de ti.11 La sapienza fa crescere i suoi figli e ha cura di quanti la cercano.
12 A sabedoria inspira a vida aos seus filhos, ela toma sob a sua proteção aqueles que a procuram; ela os precede no caminho da justiça.12 Chi l'ama, ama la vita, si rallegreranno quanti l'aspettano prima dell'aurora.
13 Aquele que a ama, ama a vida; aqueles que velam para encontrá-la sentirão sua doçura.13 Chi la possiede erediterà la gloria, dovunque vada, il Signore lo benedirà.
14 Aqueles que a possuem terão a vida como herança, e Deus abençoará todo o lugar onde ele entrar.14 Chi vi si consacra serve il Santo, il Signore ama quanti l'amano.
15 Aqueles que a servem serão obedientes ao Santo; aqueles que a amam serão amados por Deus.15 Chi le è docile giudicherà le nazioni, e chi la coltiva avrà la casa tranquilla.
16 Aquele que a ouve julgará as nações; aquele que é atento em contemplá-la permanecerá seguro.16 Se uno le s'affida, l'avrà in possesso, e ne saranno forniti i suoi discendenti.
17 Quem nela põe sua confiança tê-la-á como herança e sua posteridade a possuirá,17 Dapprima lo farà camminare per vie tortuose, mettendogli addosso paura e trepidazione, lo tormenterà con la sua disciplina; prima di affidarsi a lui lo metterà alla prova con i suoi decreti;
18 pois na provação ela anda com ele, e escolhe-o em primeiro lugar.18 ma dopo un poco a lui farà ritorno e lo rallegrerà, gli farà noti i suoi segreti.
19 Ela traz-lhe o temor, o pavor e a aprovação. Ela o atormenta com sua penosa disciplina, até que, tendo-o experimentado nos seus pensamentos, ela possa confiar nele.19 Se poi lui si allontana, essa l'abbandona e lo consegna nelle mani della sua rovina.
20 Então ela o porá firme, voltará a ele em linha reta. Ela o cumula de alegria,20 Tenuto conto di quest'epoca, guardati dal male, senza vergognarti di te stesso:
21 desvenda-lhe seus segredos e enriquece-o com tesouros de ciência, de inteligência e de justiça.21 perché c'è una vergogna che conduce al peccato e c'è una vergogna che porta gloria e grazia.
22 Porém, se ele se transviar, ela o abandonará, e o entregará às mãos do seu inimigo.22 Non rinnegare te stesso per riguardo agli altri, non essere timido quando rischi la rovina.
23 Meu filho, aproveita-te do tempo, evita o mal;23 Non evitare la parola quando è necessaria, e non nascondere la tua sapienza,
24 para o bem de tua alma, não te envergonhes de dizer a verdade,24 perché nella parola si riconosce la sapienza e l'istruzione nel detto della lingua.
25 pois há uma vergonha que conduz ao pecado, e uma vergonha que atrai glória d graça.25 Non contrastare la verità, ma vergognati della tua ignoranza.
26 Em teu próprio prejuízo não te mostres parcial, não mintas em prejuízo de tua alma.26 Non vergognarti per ammettere i tuoi peccati e non opporti alla corrente del fiume.
27 Não tenhas complacência com as fragilidade do próximo,27 Non sottometterti allo stolto e non aver soggezione del potente.
28 não retenhas uma palavra que pode ser salutar, não escondas tua sabedoria pela tua vaidade.28 Lotta per la verità sino alla morte e il Signore Dio combatterà al tuo fianco.
29 Pois a sabedoria faz-se distinguir pela língua; o bom senso, o saber e a doutrina, pela palavra do sábio; e a firmeza, pelos atos de justiça.29 Non essere temerario con la lingua e poi pigro e inerte nelle opere.
30 Não contradigas de nenhum modo a verdade, envergonha-te da mentira cometida por ignorância.30 Non essere come un leone nella tua casa e non fare l'eroe davanti ai tuoi servi.
31 Não te envergonhes de confessar os teus pecados; não te tornes escravo de nenhum homem que te leve a pecar.31 Non sia la tua mano tesa per prendere e chiusa nel rendere.
32 Não resistas face a face ao homem poderoso, não te oponhas ao curso do rio.
33 Combate pela justiça a fim de salvares tua vida; até a morte, combate pela justiça, e Deus combaterá por ti contra teus inimigos.
34 Não sejas precipitado em palavras, e (ao mesmo tempo) covarde e negligente em tuas ações.
35 Não sejas como um leão em tua casa, prejudicando os teus domésticos e tiranizando os que te são submissos.
36 Que tua mão não seja aberta para receber, e fechada para dar.