Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 4


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Meu filho, não negues esmola ao pobre, nem dele desvies os olhos.1 Figlio, non rifiutare al povero il necessario per la vita,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
2 Não desprezes o que tem fome, não irrites o pobre em sua indigência.2 Non rattristare chi ha fame,
non esasperare chi è in difficoltà.
3 Não aflijas o coração do infeliz, não recuses tua esmola àquele que está na miséria;3 Non turbare un cuore già esasperato,
non negare un dono al bisognoso.
4 não rejeites o pedido do aflito, não desvies o rosto do pobre.4 Non respingere la supplica del povero,
non distogliere lo sguardo dall’indigente.
5 Não desvies os olhos do indigente, para que ele não se zangue. Aos que pedem não deis motivo de vos amaldiçoarem pelas costas,5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo,
non dare a lui l’occasione di maledirti,
6 pois será atendida a imprecação daquele que te amaldiçoa na amargura de sua alma. Aquele que o criou o atenderá.6 perché se egli ti maledice nell’amarezza del cuore,
il suo creatore ne esaudirà la preghiera.
7 Torna-te afável na assembléia dos pobres, humilha tua alma diante de um ancião; curva a cabeça diante de um poderoso.7 Fatti amare dalla comunità
e davanti a un grande abbassa il capo.
8 Dá ouvidos ao pobre de boa vontade. Paga a tua dívida, dá-lhe com doçura uma resposta apaziguadora.8 Porgi il tuo orecchio al povero
e rendigli un saluto di pace con mitezza.
9 Liberta da casa do orgulhoso aquele que sofre injustiça. Quando fizeres um julgamento, não o faças com azedume.9 Strappa l’oppresso dal potere dell’oppressore
e non essere meschino quando giudichi.
10 Sê misericordioso com os órfãos como um pai; e sê como um marido para a mãe deles.10 Sii come un padre per gli orfani,
come un marito per la loro madre:
sarai come un figlio dell’Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.
11 E serás como um filho obediente do Altíssimo, que, mais do que uma mãe, terá compaixão de ti.11 La sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
12 A sabedoria inspira a vida aos seus filhos, ela toma sob a sua proteção aqueles que a procuram; ela os precede no caminho da justiça.12 Chi ama la sapienza ama la vita,
chi la cerca di buon mattino sarà ricolmo di gioia.
13 Aquele que a ama, ama a vida; aqueles que velam para encontrá-la sentirão sua doçura.13 Chi la possiede erediterà la gloria;
dovunque vada, il Signore lo benedirà.
14 Aqueles que a possuem terão a vida como herança, e Deus abençoará todo o lugar onde ele entrar.14 Chi la venera rende culto a Dio, che è il Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
15 Aqueles que a servem serão obedientes ao Santo; aqueles que a amam serão amados por Deus.15 Chi l’ascolta giudicherà le nazioni,
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
16 Aquele que a ouve julgará as nações; aquele que é atento em contemplá-la permanecerá seguro.16 Chi confida in lei l’avrà in eredità,
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
17 Quem nela põe sua confiança tê-la-á como herança e sua posteridade a possuirá,17 Dapprima lo condurrà per vie tortuose,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui e lo abbia provato con i suoi decreti;
18 pois na provação ela anda com ele, e escolhe-o em primeiro lugar.18 ma poi lo ricondurrà su una via diritta e lo allieterà,
gli manifesterà i propri segreti.
19 Ela traz-lhe o temor, o pavor e a aprovação. Ela o atormenta com sua penosa disciplina, até que, tendo-o experimentado nos seus pensamentos, ela possa confiar nele.19 Se invece egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e lo consegnerà alla sua rovina.
20 Então ela o porá firme, voltará a ele em linha reta. Ela o cumula de alegria,20 Tieni conto del momento e guàrdati dal male,
e non avere vergogna di te stesso.
21 desvenda-lhe seus segredos e enriquece-o com tesouros de ciência, de inteligência e de justiça.21 C’è una vergogna che porta al peccato
e c’è una vergogna che porta gloria e grazia.
22 Porém, se ele se transviar, ela o abandonará, e o entregará às mãos do seu inimigo.22 Non usare riguardi a tuo danno
e non arrossire a tua rovina.
23 Meu filho, aproveita-te do tempo, evita o mal;23 Non astenerti dal parlare quando è necessario
e non nascondere la tua sapienza per bellezza,
24 para o bem de tua alma, não te envergonhes de dizer a verdade,24 poiché dalla parola si riconosce la sapienza
e l’istruzione dai detti della lingua.
25 pois há uma vergonha que conduz ao pecado, e uma vergonha que atrai glória d graça.25 Non contrastare la verità,
ma arrossisci della tua ignoranza.
26 Em teu próprio prejuízo não te mostres parcial, não mintas em prejuízo de tua alma.26 Non vergognarti di confessare i tuoi peccati
e non opporti alla corrente di un fiume.
27 Não tenhas complacência com as fragilidade do próximo,27 Non sottometterti a un uomo stolto,
non essere parziale a favore di un potente.
28 não retenhas uma palavra que pode ser salutar, não escondas tua sabedoria pela tua vaidade.28 Lotta sino alla morte per la verità,
il Signore Dio combatterà per te.
29 Pois a sabedoria faz-se distinguir pela língua; o bom senso, o saber e a doutrina, pela palavra do sábio; e a firmeza, pelos atos de justiça.29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio,
fiacco e indolente nelle opere.
30 Não contradigas de nenhum modo a verdade, envergonha-te da mentira cometida por ignorância.30 Non essere come un leone nella tua casa
e capriccioso con i tuoi servi.
31 Não te envergonhes de confessar os teus pecados; não te tornes escravo de nenhum homem que te leve a pecar.31 La tua mano non sia tesa per prendere
e poi chiusa nel restituire.
32 Não resistas face a face ao homem poderoso, não te oponhas ao curso do rio.
33 Combate pela justiça a fim de salvares tua vida; até a morte, combate pela justiça, e Deus combaterá por ti contra teus inimigos.
34 Não sejas precipitado em palavras, e (ao mesmo tempo) covarde e negligente em tuas ações.
35 Não sejas como um leão em tua casa, prejudicando os teus domésticos e tiranizando os que te são submissos.
36 Que tua mão não seja aberta para receber, e fechada para dar.