Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 21


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Filho, pecaste? Não o faças mais. Mas ora pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas.1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven.
2 Foge do pecado com se foge de uma serpente; porque, se dela te aproximares, ela te morderá.2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men.
3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens.3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing.
4 Todo pecado é como uma espada de dois gumes: a chaga que ele produz é incurável.4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed.
5 O ultraje e a violência destroem as riquezas. A mais rica mansão se arruína pelo orgulho; assim será desenraizada a riqueza do orgulhoso.5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him.
6 A oração do pobre eleva-se de sua boca até os ouvidos (de Deus), (e Deus) se apressará em lhe fazer justiça.6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart.
7 Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador, aquele que teme a Deus volta ao seu próprio coração.7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults.
8 De longe é conhecido o poderoso de linguagem insolente, mas o homem sábio sabe como se descartar dele.8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound.
9 Quem constrói a sua casa às custas de outrem, é como aquele que amontoa pedras para (construir) no inverno.9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire.
10 A reunião dos pecadores é como um amontoado de estopas: seu fim será a fogueira.10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world.
11 O caminho dos pecadores é calçado de pedras unidas, mas ele conduz à região dos mortos, às trevas e aos suplícios.11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom.
12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela.12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter.
13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor a Deus.13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring;
14 Jamais tornar-se-á hábil aquele que não é sábio no bem,14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold.
15 pois há uma sabedoria que produz muito mal. E o bom senso não está onde está a amargura.15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back.
16 A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida.16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise.
17 O coração do insensato é como um cântaro lascado, nada retém da sabedoria.17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care.
18 Qualquer palavra sábia que ouça o homem sensato, ele a louvará e dela se aproveitará. Que a ouça um voluptuoso, e ela lhe desagradará, e ele a arremessará para trás de si.18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words.
19 A conversa do insensato é como um fardo para carregar, mas o encanto se acha nos lábios do homem sensato.19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand.
20 A conversação do homem prudente é procurada na sociedade; todos relembrarão suas palavras em seus corações.20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently.
21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato é feita de palavras incoerentes.21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm.
22 A instrução é para o insensato como peias nos pés e como algemas nas mãos.22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside;
23 O insensato eleva a voz quando ri, mas o homem sábio sorri discretamente.23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down.
24 Para o homem prudente a ciência é um ornato de ouro, uma pulseira que traz no braço direito.24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it.
25 O insensato põe facilmente os pés na casa do vizinho, mas aquele que tem educação hesita em visitar um poderoso.25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed.
26 O insensato olha dentro de uma casa pela janela; o homem bem educado permanece fora.26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts.
27 É sinal de loucura escutar a uma porta; o homem prudente indigna-se com tal grosseria.27 When a godless man curses his adversary he really curses himself.
28 Os lábios dos imprudentes só proferem tolices, mas as palavras do sábio têm peso na balança.28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors.
29 O coração dos insensatos está na boca, a boca dos sábios está no coração.
30 Quando o ímpio amaldiçoa o adversário, amaldiçoa-se a si mesmo.
31 O delator macula-se a si próprio, e é odiado por todos; o que mora com ele será odioso, mas o homem sensato que se cala será honrado.