Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 14


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Feliz o homem que não pecou pelas suas palavras, e que não é atormentado pelo remorso do pecado.1 Blessed is the man who has not slipped because of a word from his mouth, and who has not been stung by grief because of an offense.
2 Feliz aquele cuja alma não está triste e que não está privado de esperança!2 Happy is he who does not have sadness in his mind, and who has not fallen away from his hope.
3 Para o homem avarento e cúpido a riqueza é inútil; para que serve o ouro ao homem invejoso?3 Substance is senseless for a greedy and stingy man. And what would a spiteful man do with gold?
4 Quem acumula injustamente, com prejuízo da vida, acumula para outros, e outro há de vir que esbanjará esses bens na devassidão.4 Whoever acquires unjustly, according to his own mind, gathers for others. For another will spend his goods lavishly.
5 Para quem será bom aquele que é mau para si mesmo? Não terá nenhuma satisfação em seus bens.5 Whoever is wicked to himself, to whom will he be good? For he will not take enjoyment in his own goods.
6 Nada é pior do que aquele que é avaro consigo mesmo: eis aí o verdadeiro salário de sua maldade.6 Whoever has ill will toward himself, nothing is more worthless than he is. But such is the reward of his wickedness.
7 Se ele fizer algum bem, é inconscientemente, a seu pesar, e acaba desvendando a sua maldade.7 And if he does good, he does it ignorantly and unwillingly. And in the very end, he realizes his own malice.
8 O olhar do invejoso é mau; ele desvia o rosto e despreza sua alma.8 The eye of the spiteful man is wicked, and he averts his face and despises his own soul.
9 O olhar do avarento é insaciável a respeito da iniqüidade, só ficará satisfeito quando tiver ressecado e consumido a sua alma.9 The eye of the greedy man is insatiable in his portion of iniquity. He will not be satisfied until he has consumed his own soul, withering it away.
10 O olhar maldoso só leva ao mal; não será saciado com pão, mas será pobre e triste em sua própria mesa.10 An evil eye is directed at evil things. And he will not be satisfied by bread; instead, he will be needy and grieving at his own table.
11 Meu filho, se algo tiveres, faze com isso algum bem a ti mesmo, e apresenta a Deus oferendas dignas.11 Son, if you have anything, do good to yourself, and offer worthy oblations to God.
12 Lembra-te de que a morte não tarda, e de que o pacto da moradia dos mortos te foi revelado, pois é lei deste mundo que é preciso morrer,12 Remember that death has not been delayed, and that the covenant of the grave has been revealed to you. For the covenant of this world will pass away in death.
13 Antes de morrer, faze bem ao teu amigo, e dá esmola ao pobre conforme tuas posses.13 Do good to your friend before you die. And according to your ability, extend your hand and give to the poor.
14 Não te prives de um dia feliz, e não deixes escapar nenhuma parcela do precioso dom.14 Do not cheat yourself out of a good day, and do not let the smallest good gift pass you by.
15 Não será a outrem que deixarás o fruto de teus esforços e de teus trabalhos, para ser repartido por sorte?15 Should you not leave it to others to divide your sorrows and labors by lot?
16 Dá e recebe, e justifica a tua alma.16 Give, and receive, and justify your soul.
17 Pratica a justiça, antes de tua morte, pois na moradia dos mortos não há de se achar alimento.17 Before your passing, accomplish justice. For in death, there is no food to be found.
18 Toda carne fenece como a erva, e como a folha que cresce numa árvore vigorosa.18 All flesh grows old like the grass, and like the foliage that springs forth from a green tree.
19 Umas nascem, outras caem. Assim, nesta raça de carne e sangue, uma geração morre, outra nasce.19 Some spring up, and others fall away. Such is the generation of flesh and blood. One is finished, and another is born.
20 Tudo o que é corruptível acabará por ser destruído, e o artesão morrerá com o seu trabalho.20 Every corruptible work will fail in the end. And its worker will go with it.
21 Toda obra excelente será aprovada e o seu autor nela achará orgulho.21 But every excellent work will be justified. And whoever worked it will be honored by it.
22 Feliz o homem que persevera na sabedoria, que se exercita na prática da justiça, e que, em seu coração, pensa no olhar de Deus que tudo vê;22 Blessed is the man who will abide in wisdom, and who will meditate on her righteousness, and who, in his mind, will consider the circumspection of God.
23 que repassa no seu coração os seus caminhos, que penetra no conhecimento de seus segredos, que caminha atrás dela seguindo-lhe as pegadas, e que permanece em suas vias;23 He considers her ways in his heart, and he finds understanding in her secrets. He goes after her like an investigator, and he is constant in her ways.
24 que olha pelas suas janelas, que escuta à sua porta,24 He gazes through her windows, and he listens at her door.
25 que se detém junto à sua casa e que, enterrando uma estaca dentro de suas muralhas, edifica sua cabana junto a ela. Nessa cabana, seus haveres repousam tranqüilamente para sempre;25 He rests next to her house, and, fastening a peg in her walls, he sets up his cottage by her hands. And so, good things will find rest in his cottage as time passes.
26 sob esse abrigo ele estabelece os seus filhos, e ele mesmo residirá debaixo dos seus ramos.26 He will station his sons under her covering, and he will abide under her branches.
27 Em sua sombra ele encontra abrigo contra o calor, e repousará na sua glória.27 He will be protected by her covering from the heat, and he will rest in her glory.