Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 1


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos.1 Ogni sapienza vien dal Signore Dio, ed è stata sempre con lui, anche avanti i secoli.
2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo?2 Chi ha contato l'arena del mare, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli? L'altezza del cielo, l'ampiezza della terra, la profondità dell'abisso chi l'ha misurata?
3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo?3 La sapienza di Dio, che è avanti tutte le cose, chi l'ha penetrata?
4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos!4 La sapienza fu creata prima di tutte le cose, e la prudente intelligenza esiste da tutti i tempi.
5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos.5 Fonte della Sapienza è il Verbo di Dio in cielo, e le sue vie sono i comandamenti eterni.
6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios?6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? E le sue finezze chi le conobbe?
7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos?7 La disciplina della sapienza a chi fu rivelata e manifestata? E le molte sue vie chi le comprese?
8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono;8 Uno solo: l'Altissimo creatore Onnipotente, Re potente e oltremodo terribile, assiso sul suo trono, Dio dominatore.
9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida;9 Egli l'ha creata nello Spirito Santo l'ha veduta, l'ha numerata, l'ha misurata,
10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam.10 l'ha diffusa in tutte le sue opere, sopra ogni mortale in proporzione del dono che ne ha fatto, e l'ha donata a quelli che lo amano.
11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo.11 Il timor del Signore è una gloria e un vanto, è gioia e corona d'allegrezza.
12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida.12 Il timor del Signore allieterà il cuore, darà letizia, contento e lunga vita.
13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado.13 Chi teme il Signore si troverà bene negli ultimi momenti, e nel giorno della sua morte sarà benedetto.
14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada.14 L'amor di Dio è gloriosa sapienza.
15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza.15 Quelli ai quali essa si mostra l'amano appena l'han vista e ne han conosciute le grandi opere.
16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis.16 Il principio della sapienza è il timor del Signore, che coi fedeli è creato nel seno materno, accompagna le donne elette, e si riconosce nei giusti e nei fedeli.
17 O temor ao Senhor é a religião da ciência.17 Il timore del Signore è la religiosità della scienza.
18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria.18 La religione custodisce e giustifica il cuore e gli dona giocondità e contento.
19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado.19 Chi teme il Signore sarà felice e sarà benedetto nel giorno della sua morte.
20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros.20 La pienezza della sapienza sta nel temere il Signore.
21 Essa ricolma dei suoi frutti, riempie tutta la casa dell'uomo dei suoi prodotti, e i magazzini dei suoi tesori.
22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação.22 Il timor del Signore è la corona della sapienza; riempie di pace e di frutti di salute.
23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus.23 Egli conosce la sapienza e la calcola: l'uno e l'altra son doni di Dio.
24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem.24 La sapienza di stribuisce scienza e intelligenza prudente, ed esalta la gloria di chi la possiede.
25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração.25 Radice della sapienza è il timor del Signore, i suoi rami son di lunga durata.
26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores.26 Nei tesori della scienza v'è l'intelligenza e la religiosità della scienza, ma per i peccatori la sapienza è oggetto d'esecrazione.
27 O temor ao Senhor expulsa o pecado,27 Il timor del Signore scaccia il peccato.
28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína.28 Colui che è senza timore non potrà esser giustificato, perchè la foga della sua collera ne sarà la rovina.
29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída.29 Il paziente avrà da soffrire per un po' di tempo, e poi gli sarà resa la gioia.
30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência.30 Il buon senso per un pezzo terrà chiuse le parole dell'uomo, ma le labbra di molti ne loderanno la prudenza.
31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria.31 Nei tesori della sapienza vi son le massime istruttive;
32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador.32 ma la pietà verso Dio è in abbominio presso il peccatore.
33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá.33 Figliolo, se desideri la sapienza, conserva la giustizia, e Dio te la darà.
34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável34 Chè il timore del Signore è sapienza e disciplina, e ciò che piace a lui
35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem).35 è la fede e la mansuetudine. Egli ne riempirà i tesori.
36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido.36 Guardati dal non credere al timore del Signore, e dall'accostarti a lui con cuore doppio.
37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda.37 Non essere ipocrita nel cospetto degli uomini, e non esser di scandalo coi tuoi labbri.
38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra;38 veglia su di essi, per non cadere e per non tirarti addosso l'infamia.
39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia,39 Chè Dio non riveli ciò che tu nascondi, e non ti conqui da in mezzo all'assemblea,
40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano.40 per esserti accostato con malignità al Signore, con cuore pieno d'in ganno e di frode.