1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos. | 1 Ogni sapienza vien dal Signore Dio, ed è stata sempre con lui, anche avanti i secoli. |
2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo? | 2 Chi ha contato l'arena del mare, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli? L'altezza del cielo, l'ampiezza della terra, la profondità dell'abisso chi l'ha misurata? |
3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo? | 3 La sapienza di Dio, che è avanti tutte le cose, chi l'ha penetrata? |
4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos! | 4 La sapienza fu creata prima di tutte le cose, e la prudente intelligenza esiste da tutti i tempi. |
5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos. | 5 Fonte della Sapienza è il Verbo di Dio in cielo, e le sue vie sono i comandamenti eterni. |
6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios? | 6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? E le sue finezze chi le conobbe? |
7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos? | 7 La disciplina della sapienza a chi fu rivelata e manifestata? E le molte sue vie chi le comprese? |
8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono; | 8 Uno solo: l'Altissimo creatore Onnipotente, Re potente e oltremodo terribile, assiso sul suo trono, Dio dominatore. |
9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida; | 9 Egli l'ha creata nello Spirito Santo l'ha veduta, l'ha numerata, l'ha misurata, |
10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam. | 10 l'ha diffusa in tutte le sue opere, sopra ogni mortale in proporzione del dono che ne ha fatto, e l'ha donata a quelli che lo amano. |
11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo. | 11 Il timor del Signore è una gloria e un vanto, è gioia e corona d'allegrezza. |
12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida. | 12 Il timor del Signore allieterà il cuore, darà letizia, contento e lunga vita. |
13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado. | 13 Chi teme il Signore si troverà bene negli ultimi momenti, e nel giorno della sua morte sarà benedetto. |
14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada. | 14 L'amor di Dio è gloriosa sapienza. |
15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza. | 15 Quelli ai quali essa si mostra l'amano appena l'han vista e ne han conosciute le grandi opere. |
16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis. | 16 Il principio della sapienza è il timor del Signore, che coi fedeli è creato nel seno materno, accompagna le donne elette, e si riconosce nei giusti e nei fedeli. |
17 O temor ao Senhor é a religião da ciência. | 17 Il timore del Signore è la religiosità della scienza. |
18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria. | 18 La religione custodisce e giustifica il cuore e gli dona giocondità e contento. |
19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado. | 19 Chi teme il Signore sarà felice e sarà benedetto nel giorno della sua morte. |
20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros. | 20 La pienezza della sapienza sta nel temere il Signore. |
| 21 Essa ricolma dei suoi frutti, riempie tutta la casa dell'uomo dei suoi prodotti, e i magazzini dei suoi tesori. |
22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação. | 22 Il timor del Signore è la corona della sapienza; riempie di pace e di frutti di salute. |
23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus. | 23 Egli conosce la sapienza e la calcola: l'uno e l'altra son doni di Dio. |
24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem. | 24 La sapienza di stribuisce scienza e intelligenza prudente, ed esalta la gloria di chi la possiede. |
25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração. | 25 Radice della sapienza è il timor del Signore, i suoi rami son di lunga durata. |
26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores. | 26 Nei tesori della scienza v'è l'intelligenza e la religiosità della scienza, ma per i peccatori la sapienza è oggetto d'esecrazione. |
27 O temor ao Senhor expulsa o pecado, | 27 Il timor del Signore scaccia il peccato. |
28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína. | 28 Colui che è senza timore non potrà esser giustificato, perchè la foga della sua collera ne sarà la rovina. |
29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída. | 29 Il paziente avrà da soffrire per un po' di tempo, e poi gli sarà resa la gioia. |
30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência. | 30 Il buon senso per un pezzo terrà chiuse le parole dell'uomo, ma le labbra di molti ne loderanno la prudenza. |
31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria. | 31 Nei tesori della sapienza vi son le massime istruttive; |
32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador. | 32 ma la pietà verso Dio è in abbominio presso il peccatore. |
33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá. | 33 Figliolo, se desideri la sapienza, conserva la giustizia, e Dio te la darà. |
34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável | 34 Chè il timore del Signore è sapienza e disciplina, e ciò che piace a lui |
35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem). | 35 è la fede e la mansuetudine. Egli ne riempirà i tesori. |
36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido. | 36 Guardati dal non credere al timore del Signore, e dall'accostarti a lui con cuore doppio. |
37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda. | 37 Non essere ipocrita nel cospetto degli uomini, e non esser di scandalo coi tuoi labbri. |
38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra; | 38 veglia su di essi, per non cadere e per non tirarti addosso l'infamia. |
39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia, | 39 Chè Dio non riveli ciò che tu nascondi, e non ti conqui da in mezzo all'assemblea, |
40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano. | 40 per esserti accostato con malignità al Signore, con cuore pieno d'in ganno e di frode. |