Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 1


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos.1 Omnis sapientia a Domino Deo est
et cum illo fuit semper et est ante aevum.
2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo?2 Arenam maris et pluviae guttas
et dies saeculi quis dinumeravit?
Altitudinem caeli et latitudinem terrae
et profundum abyssi quis mensus est?
3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo?3 Sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit?
4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos!4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiae ab aevo.
5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos.5 Fons sapientiae verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata aeterna.
6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios?6 Radix sapientiae cui revelata est?
Et astutias illius quis agnovit?
7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos?7 Disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata?
Et multiplicem peritiam illius quis intellexit?
8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono;8 Unus est Altissimus, creator omnipotens
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum suum et dominans, Deus.
9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida;9 Ipse creavit illam in spiritu sancto
et vidit et dinumeravit et mensus est;
10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam.10 et effudit illam super omnia opera sua
et super omnem carnem secundum largitatem suam
et praebuit illam diligentibus se.
11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo.11 Timor Domini gloria et gloriatio
et laetitia et corona exsultationis.
12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida.12 Timor Domini delectabit cor
et dabit laetitiam et gaudium et longitudinem dierum.
13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado.13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suae benedicetur.
14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada.14 Dilectio Dei honorabilis sapientia;
15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza.15 quibus autem apparuerit, dispertit eam in visionem sui ipsius
et in agnitione magnalium suorum.
16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis.16 Initium sapientiae timor Domini,
et cum fidelibus in vulva concreata est;
cum hominibus veritatis ab aevo fundata est
et semini eorum se credet.
17 O temor ao Senhor é a religião da ciência.17 Timor Domini scientiae religiositas;
18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria.18 religiositas custodiet et iustificabit cor,
iucunditatem atque gaudium dabit.
19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado.19
20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros.20 Plenitudo sapientiae est timere Deum;
et inebriat eos fructibus suis.
21 Omnem domum illius implebit rebus pretiosis
et receptacula thesauris illius.
22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação.22 Corona sapientiae timor Domini,
repollens pacem et salutis fructum:
23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus.23 utraque autem sunt dona Dei.
24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem.24 Scientiam et intellectum prudentiae sapientia effundit quasi pluviam;
et gloriam tenentium se exaltat.
25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração.25 Radix sapientiae est timere Dominum,
et rami illius longaevi.
26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores.26 In thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas;
exsecratio autem peccatoribus sapientia.
27 O temor ao Senhor expulsa o pecado,27 Timor Domini expellit peccatum;
cum autem adsit, omnem avertit iram.
28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína.28 Nam, qui sine timore est, non poterit iustificari;
iracundia enim animositatis illius subversio illi erit.
29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída.29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea erit redditio iucunditatis.
30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência.30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria.31 In thesauris sapientiae parabola disciplinae;
32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador.32 exsecratio autem peccatori cultura Dei.
33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá.33 Fili, concupiscens sapientiam conserva iustitiam,
et Deus praebebit illam tibi.
34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável34 Sapientia enim et disciplina timor Domini,
et quod beneplacitum est illi,
35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem).35 fides et mansuetudo.
36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido.36 Ne sis incredibilis timori Domini
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda.37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum
et cave a labiis tuis.
38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra;38 Ne extollas teipsum, ne forte cadas
et adducas animae tuae inhonorationem,
39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia,39 et revelet Deus absconsa tua
et in medio synagogae elidat te;
40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano.40 quoniam accessisti maligne ad timorem Domini,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.